Übersetzung für "Sich auszeichnen durch" in Englisch
Unsere
Kenntnisse
und
Untersuchungen
der
Schweissverfahren
auszeichnen
sich
durch
verschiedene
Technologien
:
Our
knowledge
and
expertise
of
welding
processes
are
illustrated
through
different
technologies:
CCAligned v1
Diese
Schläuche
auszeichnen
sich
durch
höhe
dielektrische,mechanische,und
chemische
Beständigkeit.
These
tubes
are
characterized
by
high
dielectric,mechanical
and
chemical
resistance.
ParaCrawl v7.1
Diese
Schläuche
auszeichnen
sich
durch
große
dielektrische,mechanische
und
chemische
Beständigkeit.
These
tubes
are
characterized
by
high
dielectric,mechanical
and
chemical
resistance.
ParaCrawl v7.1
Diese
beispielhafte
Beziehung
wird
sich
später
auszeichnen
durch
Liebe,
Freundschaft
und
Loyalität.
This
remarkable
relationship
will
later
on
be
renowned
for
durable
love,
friendship
and
loyalty.
ParaCrawl v7.1
Die
neuartigen
Pigmente
sollten
sich
auszeichnen
durch
Brillanz
und
Orientierbarkeit
durch
ein
äußeres
Magnetfeld.
The
novel
pigments
were
intended
to
stand
out
by
their
brilliancy
and
their
orientability
with
the
aid
of
an
external
magnetic
field.
EuroPat v2
Die
Kontinent
Spedition
gehört
zu
den
22
Finalisten,
die
sich
besonders
auszeichnen
durch:
Kontinent
Spedition
belongs
to
the
22
finalists,
who
distinguish
of
following
facts:
ParaCrawl v7.1
Wir
wünschen
eine
Reformkommission,
eine
Kommission
aus
überzeugten
und
überzeugenden
Europäern,
wir
wünschen
eine
Kommission
aus
Frauen
und
Männern,
die
sich
auszeichnen
durch
Kompetenz,
Erfahrung,
Führungsstärke
und
persönliche
Integrität.
We
want
a
reforming
Commission,
a
Commission
made
up
of
Europeans
of
conviction
and
convincing
Europeans;
we
want
a
Commission
made
up
of
men
and
women
who
are
distinguished
by
their
ability,
experience,
leadership
skills
and
personal
integrity.
Europarl v8
Ein
solcher
Rahmen
sollte
sich
auszeichnen
durch
eine
stärkere
Koordinierung
von
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft,
einschließlich
gemeinsamer
strategischer
Anstrengungen
zur
Entwicklung
vielversprechender
Technologien,
höhere
öffentliche
und
privatwirtschaftliche
Investitionen,
eine
forcierte
Heranbildung
personeller
Ressourcen
und
die
Nutzung
der
Vorteile,
die
aus
der
Entwicklung
des
Binnenmarkts
und
des
Europäischen
Forschungsraums
erwachsen.
Such
a
framework
would
be
characterised
by
strengthened
coordination
of
national
and
Community
actions,
including
joint
strategic
efforts
to
develop
promising
technologies,
increased
public
and
private
investment,
reinforced
development
of
human
resources,
the
exploitation
of
the
benefits
from
the
development
of
the
internal
market
and
the
European
Research
Area.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
steht
vor
historischen
Herausforderungen,
die
sich
auszeichnen
durch
eine
eindeutige
Globalisierung
der
Märkte,
die
Zunahme
der
gegenseitigen
wirtschaftlichen
Abhängigkeiten
und
eine
Wirtschaft
von
weltweiter
Dimension.
The
Community
is
facing
historic
challenges
hallmarked
by
a
distinct
globalization
of
markets
and
increased
economic
interdependency
and
internationalization.
TildeMODEL v2018
Sie
bestehen
aus
den
Gemeinden
oder
Gemeindeteilen,
die
sich
auszeichnen
durch
schwierige
klimatische
Verhältnisse
bedingt
durch
die
Höhenlage,
starke
Hangneigung
des
größten
Teils
der
Flächen
in
geringeren
Höhenlagen
oder
ein
Zusammentreffen
beider
vorgenannter
Gegebenheiten.
These
consist
of
municipalities
or
parts
of
municipalities
characterised
by
difficult
climatic
conditions
owing
to
altitude,
sharp
gradient
of
the
major
portion
of
the
land
at
lower
altitudes,
or
both
the
above.
EUbookshop v2
Man
erhält
nach
diesen
Verfahren
staubarme
bis
staubfreie
Granulate
von
einer
Korngrösse
zwischen
50
und
2000
µm,
vor
allem
zwischen
100
und
2000
pm,die
sich
auszeichnen
durch
eine
einheitliche
formstabile
Korngrösse
und
relativ
hohes
Schüttgewicht,
durch
eine
hohe
mechanische
Festigkeit,
durch
ihre
Rieselfähigkeit
und
durch
ihr
gutes
Löseverhalten,
wie
Benetzung
und
Dispergierbarkeit.
There
are
obtained
by
the
process
of
the
invention
low-dust
to
dust-free
granulates
which
have
a
particle
size
of
between
50
and
2000
?m,
particularly
between
100
to
2000
?m,
and
which
are
characterised
by
a
uniform,
dimensionally
stable
particle
size
and
relatively
high
bulk
density,
by
high
mechanical
strength,
by
their
free-flowing
characteristics
and
by
their
good
dissolving
properties,
such
as
wetting
and
dispersibility.
EuroPat v2
Der
biologische
Landbau
richtet
sich
nach
Ihren
Bedürfnissen,
indem
er
eine
große
Auswahl
hochwertiger
Lebensmittel
und
Getränke
herstellt,
die
sich
auszeichnen
durch:
Certified
organic
production
today
is
not
limited
to
asmall
range
of
daily
products
from
the
farm
such
as
fruits,
vegetables,
eggs
and
potatoes.
EUbookshop v2
Man
erhält
nach
diesem
Verfahren
staubarme
bis
staubfreie
Granulate
von
einer
Korngröße
zwischen
50
und
2000
µm,
vor
allem
zwischen
100
und
2000
ji
m,
die
sich
auszeichnen
durch
eine
einheitliche
formstabile
Korngröße
und
relativ
hohes
Schüttgewicht,
durch
eine
hohe
mechanische
Festigkeit,
durch
ihre
Rieselfähigkeit
und
durch
ihr
gutes
Löseverhalten,
wie
Benetzung
und
Dispergierbarkeit.
There
are
obtained
by
the
process
of
the
invention
low-dust
to
dust-free
granulates
which
have
a
particle
size
of
between
50
and
2000
?m,
particularly
between
100
to
2000
?m,
and
which
are
characterised
by
a
uniform,
dimensionally
stable
particle
size
and
relatively
high
bulk
density,
by
high
mechanical
strength,
by
their
free-flowing
characteristics
and
by
their
good
dissolving
properties,
such
as
wetting
and
dispersibility.
EuroPat v2
Das
Verfahren
kann
jedoch
auch
zur
Herstellung
von
wirkstofffreien
Pellets
benützt
werden,
die
sich
auszeichnen
durch
Abwesenheit
von
Zucker
und
Stärke.
However,
the
process
can
also
be
used
for
the
production
of
pellets
which
are
free
from
active
ingredient
and
which
are
distinguished
by
the
absence
of
sugar
and
starch.
EuroPat v2
Dieser
soll
sich
unter
anderem
auszeichnen
durch
einen
deutlich
geringeren
Beschaltungsaufwand,
durch
geringe
Ansteuerleistung
und
geringe
Ausschaltausfälle.
This
should
be
distinguished
by,
among
other
things,
a
greatly
reduced
protective
circuit
complexity,
by
low
drive
power
and
few
turn-off
failures.
EuroPat v2
Die
neuen
Farbstoffe
ergeben
auf
diesen
Materialien
brillante,
farbstarke
blaue
Färbungen,
welche
sich
vor
allem
auszeichnen
durch
eine
hohe
Lichtechtheit
und
gute
Abendfarbe.
On
these
materials,
the
novel
dyes
give
brillant,
deep
blue
dyeings
which
are
distinguished,
in
particular,
by
high
fastness
to
light
and
a
good
appearance
of
shade
in
artificial
light.
EuroPat v2
Man
erhält
nach
diesem
Verfahren
staubarme
bis
staubfreie
Präparate,
die
sich
auszeichnen
durch
eine
hohe
mechanische
Festigkeit,
hohes
Schüttgewicht,
Rieselfähigkeit
und
gutes
Löseverhalten.
There
are
obtained
by
this
process
low-dust
to
dust-free
compositions
which
are
distinguished
by
high
mechanical
strength,
high
bulk
density,
free-flowing
characteristics
and
good
dissolving
behavior.
EuroPat v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
eine
Tür,
insbesondere
Fahrzeugtür
zu
schaffen,
die
sich
auszeichnen
soll
durch
ein
möglichst
geringes
Gewicht,
einen
aus
nur
wenigen
Einzelteilen
bestehenden
Aufbau
durch
eine
einfache
kostengünstige
Herstellbarkeit,
durch
eine
für
den
Gebrauchszweck
voll
ausreichende
Festigkeit,
Insbesondere
Verwindungssteifigkeit,
durch
eine
ästhetisch
ansprechende
Gestaltung
und
ein
günstige
Luftwiderstandsbeiwerte
gewährleistendes
Styling.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
The
object
of
the
present
invention
is
to
provide
a
door,
particularly
a
car
door,
which
has
the
lowest
possible
weight,
a
construction
which
consists
of
only
a
few
individual
parts,
is
simply
and
economically
manufactured,
has
strength
sufficient
for
the
intended
purposes
of
use,
particularly
torsional
strength,
has
an
esthetically
pleasing
shape,
and
has
a
styling
which
assures
favorable
coefficients
of
drag.
EuroPat v2
Die
Erfindung
soll
sich
darüber
hinaus
auszeichnen,
durch
weniger
Verschleiß
gegen
Stahl
(Rastfeder),
weniger
Reibung
und
Slip-Stick
Effekt,
geringere
Feuchtigkeitsaufnahme,
geringere
Dichte
(Gewicht
/
Kosteneinsparung),
Einsparung
einer
Zusatzschmierung
sowie
Ausschaltung
der
Gefahr
von
Verschmutzungen
durch
Schmiermittel.
Furthermore,
the
invention
has
the
purpose
of
achieving
distinction
by
virtue
of
less
wear
against
steel
(detent
spring),
less
friction
and
slip-stick
effect,
lower
moisture
absorption,
lower
density
(weight/cost
savings),
elimination
of
an
additional
lubrication
process
as
well
as
the
elimination
of
the
risk
of
contamination
by
lubricants.
EuroPat v2
Eine
solche
wärmeliefernde
Ladung
kann
sich
beispielsweise
auszeichnen
durch
einen
geringeren
Gehalt
an
kristallinem
Energieträger
und
einen
höheren
Gehalt
an
gasbildender
Substanz.
Such
a
heat-supplying
charge
can
e.g.
be
characterized
by
a
low
content
of
crystalline
energy
carrier
and
a
higher
content
of
gas-forming
substance.
EuroPat v2
Die
Gemeinschaft
steht
vor
historischen
Herausforderungen,
die
sich
auszeichnen
durch
eine
eindeutige
Globalisierung
der
Märkte,
die
Zunahme
der
gegenseitigen
wirtschaftlichen
Abhängigkeiten
und
eine
Wirtschaft
von
weltweiter
Dimension.
The
Community
is
facing
historic
challenges
hallmarked
by
a
distinct
globalization
of
markets
and
increased
economic
interdependency
and
internationalization.
EUbookshop v2
Er
wurde
mit
folgender
Begründung
mit
dem
Balzan-Preis
ausgezeichnet:
„für
seine
grundlegenden
Beiträge
zur
Rechtstheorie,
die
sich
auszeichnen
durch
profunde
Analyse,
originelle
Fragestellungen
und
Klarheit
der
Argumentation
und
die
aus
der
produktiven
Wechselwirkung
mit
politischen
und
ethischen
Theorien
sowie
der
Rechtspraxis
hervorgehen“.
The
Balzan
Prize
was
awarded
"for
his
fundamental
contributions
to
Jurisprudence,
characterized
by
outstanding
originality
and
clarity
of
thought
in
a
continuing
and
fruitful
interaction
with
ethical
and
political
theories
and
with
legal
practices".
WikiMatrix v1
Man
erhält
nach
diesem
Verfahren
staubarme
bis
staubfreie
Granulate
von
einer
Korngrösse
zwischen
50
und
5000
µm,
vor
allem
zwi-
s
chen
100
und
2000
µm,
die
sich
auszeichnen
durch
eine
einheitliche
formstabile
Korngrösse
und
relativ
hohes
Schüttgewicht,
durch
eine
hohe
mechanische
Festigkeit,
durch
ihre
Rieselfähigkeit
und
durch
ihr
gutes
Löseverhalten,
wie
Benetzung
und
Dispergierbarkeit,
sogar
in
kaltem
Wasser.
There
are
obtained
by
the
process
of
the
invention
low-dust
to
dust-free
granulates
which
have
a
particle
size
of
between
50
and
5000
?m,
particularly
between
100
and
2000
?m,
and
which
are
characterised
by
a
uniform,
dimensionally
stable
particle
size
and
relatively
high
bulk
density,
by
high
mechanical
strength,
by
their
free-flowing
characteristics
and
by
their
good
dissolving
properties,
such
as
wetting
and
dispersibility,
even
in
cold
water.
EuroPat v2
Ziele
der
Erfindung
sind
insbesondere
UV-vernetzbare
Mittel
die
sich
auszeichnen
durch
hohe
Reaktivität
gegenüber
UV-Strahlen,
Einsatz
niedermolekularer
Copolymerisate,
Verzicht
auf
polymeranaloge
Umsetzungen
(kein
Acrylierungsschritt),
verringerte
flüchtige
Anteile,
sowie
verringerte
Freisetzung
von
migrationsfähigen
Photolyseprodukten.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
UV-crosslinkable
agents
which
are
distinguished
by
high
reactivity
to
UV
radiation,
the
use
of
low
molecular
weight
copolymers,
the
omission
of
polymer-analogous
reactions
(no
acylation
step),
smaller
amounts
of
volatile
constituents
and
the
release
of
a
smaller
amount
of
photolysis
products
capable
of
migration.
EuroPat v2
Isoliergläser,
die
heute
am
häufigsten
für
moderne
Fassadensysteme
an
Gewerbe-
und
Industriegebäuden
zwecks
Energieeffizienz
verwendete
werden,
müssen
sich
auszeichnen
durch:
To
be
energy
efficient,
insulated
glazing
most
frequently
used
in
contemporary
facade
systems
must
have
the
following
characteristics:
ParaCrawl v7.1