Übersetzung für "Selbstverständlich nur" in Englisch

Herr Präsident, selbstverständlich spreche ich nur im Namen der italienischen Radikalen.
Mr President, I am, of course, only speaking on behalf of the Italian Radical Members.
Europarl v8

Dieser wendet sich selbstverständlich nur gegen die Kommission, und zwar als Kollegium.
The motion, of course, is only directed against the Commission, and that indeed, collectively.
Europarl v8

Selbstverständlich ist es nur ein vorläufiger Bericht.
Of course it is only a provisional report.
Europarl v8

Das hängt selbstverständlich nicht nur von Ihnen ab.
This does not only depend on you, clearly.
Europarl v8

Und das gilt selbstverständlich nicht nur für Griechenland.
This, of course, does not only apply to Greece.
Europarl v8

Selbstverständlich trägt nicht nur das Unternehmen eine Verantwortung.
Of course, it is not just the company that has a responsibility.
Europarl v8

In diesem Fall können wir selbstverständlich nur mit Ja stimmen.
Naturally, the only possible vote in this instance is a positive one.
Europarl v8

Selbstverständlich war das nur ein Traum, Frau Präsidentin!
Only a dream, of course, Madam President!
Europarl v8

Auffallend ist selbstverständlich, dass nicht nur die Gewerkschaften ihre Bestürzung kundgetan haben.
What is striking, of course, is that it was not only the trade unions that displayed their dismay.
Europarl v8

Erstens: Der Vorschlag gilt selbstverständlich nur für die Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
First of all, the proposal only applies, of course, to EU Member States.
Europarl v8

Selbstverständlich ist Sachkenntnis nur einer von mehreren Bestandteilen einer guten Regierung.
Of course expertise is only part of the story of good governance.
News-Commentary v14

Aber selbstverständlich ist das nur ein kleiner Teil des Regelungspuzzles.
But of course, that's just a small piece of the regulatory puzzle.
TED2020 v1

Selbstverständlich würde ich nur annehmen, wenn ein medizinisches Gutachten dies bestätigt.
Obviously, I would only accept the regency if there was a medical report confirming this necessity.
OpenSubtitles v2018

Diese Möglichkeiten können selbstverständlich nur für Länder gelten, die Leistung zeigen.
Obviously, such arrangements would only apply to the better performing countries.
TildeMODEL v2018

Nun zum Handkuss, an sich küsse ich selbstverständlich nur Damen die Hand.
I kiss only ladies' hands.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich wird nur der Land wirtschaftsausschuß hierzu genauere Vorschläge un terbreiten können.
We are making policy in the dark because we have not got the analyses, the studies and the effects, and that is because we have got closed minds.
EUbookshop v2

Das ist selbstverständlich nur ein Vorschlag.
"Of course, it's just a suggestion."
OpenSubtitles v2018

Die Erfindung beschränkt sich selbstverständlich nicht nur auf das dargestellte Ausführungsbeispiel.
The invention is, of course, not confined to the illustrated embodiment.
EuroPat v2

Die Zuführung auf einem Förderband wie hier dargestellt, hat selbstverständlich nur Symbolcharakter.
Supply by means of a conveyor belt, such as shown here, has obviously only a symbolic meaning.
EuroPat v2

Ein Gelege kann selbstverständlich mehr als nur zwei Fadenscharen enthalten.
A laid structure can of course contain more than just two sets of yarn.
EuroPat v2

Selbstverständlich gilt dies nur für einen beschränkten Winkelbereich.
This is of course true only for a limited angular range.
EuroPat v2

Dieses kontinuierliche Verfahren kann selbstverständlich nur als Beispiel gewertet werden.
This continuous process can of course be regarded only as an example.
EuroPat v2

Anstelle von zwei Membranen 52 könnte selbstverständlich nur eine einzige Membran gespannt sein.
It is obvious that only one individual membrane could be stretched out instead of the two membranes 52.
EuroPat v2

Beim gebrauchsfertigen Schlüssel 5 ist selbstverständlich nur eine dieser Ausnehmungstiefen verwirklicht.
In a completed key 5, of course, only one control surface at the selected level is realized.
EuroPat v2

Diese Entscheidungen bieten selbstverständlich nur ein unvollständiges Bild von der Prüfungspraxis des Amtes.
These decisions do not illustrate, by any means, the entire examination practice of the Office.
EUbookshop v2

Selbstverständlich kann auch nur ein Adressenregister oder mehr als zwei Adressenregister vorgesehen sein.
Of course, only one address register, or more than two address registers, can be provided.
EuroPat v2

Das Prüfprogramm kann selbstverständlich nur in der FREI-Stellung erfolgen.
The test program can, of course, only be effected in the FREE position.
EuroPat v2