Übersetzung für "Seitens" in Englisch
Eine
Aussprache
zum
Thema
Demokratie
kann
durchaus
sinnvolle
Aktionen
seitens
des
Parlaments
hervorbringen.
A
discussion
on
the
subject
of
democracy
may
stimulate
positive
action
on
the
part
of
Parliament.
Europarl v8
Eine
weitere
Gesetzgebung
und
Bürokratie
seitens
der
EU
ist
damit
nicht
erforderlich.
Further
legislation
and
bureaucracy
imposed
by
the
EU
is
therefore
unnecessary.
Europarl v8
Seitens
der
Medien
ist
eine
Zusammenarbeit
nötig.
Cooperation
is
needed
from
the
media.
Europarl v8
Wir
warten
nun
auf
Antwort
seitens
der
betroffenen
Unternehmen.
We
are
now
waiting
for
a
response
from
the
undertakings
involved.
Europarl v8
Dies
ist
keine
konstruktive
Art
und
Weise
der
Zusammenarbeit
seitens
der
EVP.
That
is
not
a
constructive
way
of
working
on
the
part
of
the
EPP.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
ein
absolutes,
kollektives
Engagement
seitens
der
Europäischen
Union
wesentlich.
At
this
stage,
a
full,
collective
commitment
by
the
European
Union
is
essential.
Europarl v8
Trotz
der
vielen
Worte
seitens
Belarus,
gab
es
bisher
nur
bescheidene
Fortschritte.
Despite
a
lot
of
talking
on
the
Belarusian
side,
only
modest
changes
have
so
far
taken
place.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnte,
gab
es
kurzfristige
Eingriffe
seitens
der
Regierungen.
There
have
been
short-term
interventions
by
the
governments,
which
I
have
mentioned.
Europarl v8
Zweitens
brauchen
wir
feste
und
verbindliche
Umrüstungspläne
seitens
der
Bahngesellschaften
und
der
Länder.
Secondly,
we
need
definite,
binding
conversion
plans
from
the
rail
companies
and
the
countries.
Europarl v8
In
manchen
Fällen
gibt
es
erschreckende
Geschichten
über
verspätete
Zahlungen
seitens
der
EU.
In
some
cases
there
are
appalling
stories
of
late
payments
by
the
EU
itself.
Europarl v8
Dies
wird
Partnerschaften
seitens
aller
Institutionen
der
EU
erfordern.
It
will
require
partnership
on
the
part
of
all
the
EU
institutions.
Europarl v8
Denn
das
würde
die
NATO-Staaten
seitens
Teheran
oder
Pjöngjang
erpressbar
machen.
This
would
lay
the
NATO
states
open
to
blackmail
from
Teheran
or
Pyongyang.
Europarl v8
Nachweise
sind
deswegen
insbesondere
seitens
der
Mitgliedstaaten
und
des
Rates
erforderlich.
Evidence
is
therefore
required,
particularly
on
the
part
of
the
Member
States
and
the
Council.
Europarl v8
Es
gab
in
Gesprächen
mit
Japan
beständige
Nachfragen
seitens
der
Europäischen
Union.
There
have
been
consistent
demands
from
the
European
Union
side
in
discussions
with
Japan.
Europarl v8
Nun,
es
gab
keine
klare
Linie
seitens
des
Europäischen
Parlaments.
Well,
there
was
no
clear
line
from
the
European
Parliament.
Europarl v8
Deshalb
müssen
die
seitens
der
internationalen
Gemeinschaft
verhängten
Sanktionen
aufrechterhalten
werden.
That
is
why
the
sanctions
imposed
by
the
international
community
must
be
maintained.
Europarl v8
Der
Vorschlag
von
Herrn
Metten
bezieht
sich
auf
zwei
Bemerkungen
seitens
der
Kommission.
Mr
Metten's
proposal
calls
up
two
comments
from
the
Commission.
Europarl v8
Das
ist
ein
beträchtlicher
praktischer
Beitrag
seitens
der
Europäischen
Union
für
den
Friedensprozeß.
This
is
a
significant
practical
contribution
on
the
part
of
the
European
Union
to
forging
of
peace.
Europarl v8
Seitens
der
Kommission
hätten
wir
uns
wirklich
raschere
und
vollständigere
Information
gewünscht.
We
could
certainly
have
done
with
quicker
and
more
comprehensive
information
from
the
Commission.
Europarl v8
Für
diesbezügliche
Informationen
seitens
der
Kommission
wären
wir
sehr
dankbar.
We
look
forward
to
receiving
that
information
from
the
Commission.
Europarl v8
Leider
haben
wir
einen
hohen
Grad
an
Achtlosigkeit
seitens
der
Israelis
gesehen.
Unfortunately
we
have
seen
a
large
degree
of
carelessness
by
the
Israelis.
Europarl v8