Übersetzung für "Sein soll" in Englisch
Das
darf
nicht
sein,
das
soll
nicht
sein!
This
must
not
happen!
Europarl v8
Wenn
das
Stockholm-Programm
erfolgreich
sein
soll,
müssen
die
EU-Bürger
ihre
Rechte
kennen.
If
the
Stockholm
Programme
is
to
be
successful,
EU
citizens
have
to
know
their
rights.
Europarl v8
Ich
höre,
daß
die
ursprünglich
vorgesehene
Ausschreibung
gestoppt
worden
sein
soll.
I
hear
that
the
original
job
vacancy
notice
has
apparently
been
blocked.
Europarl v8
Das
darf
nicht
sein,
und
das
soll
auch
so
nicht
sein.
This
cannot
and
should
not
be
allowed.
Europarl v8
Das
soll
sein
Markenzeichen
für
das
nächste
Jahrhundert
sein.
That
should
be
its
trademark
for
the
next
century.
Europarl v8
Natürlich
darf
dies
nicht
sein,
aber
wer
soll
den
Preis
bezahlen?
Of
course
it
cannot
pay,
but
who
should
pay
the
price?
Europarl v8
Sein
Verbrechen
soll
darin
liegen,
unabhängige
Berichterstattung
ausgeübt
zu
haben.
His
crime
is
stated
as
'having
reported
independent
news'.
Europarl v8
Wenn
dieses
Verfahren
erfolgreich
sein
soll,
dann
muß
es
umfassend
sein.
I
must
stress
that
for
this
process
to
be
successful
it
must
be
inclusive.
Europarl v8
Wenn
es
dazu
Teilzeitarbeit
sein
muß,
dann
soll
es
so
sein.
If
that
requires
them
working
part-time,
so
be
it.
Europarl v8
Deshalb
glaube
ich
nicht
daran,
daß
es
unmöglich
sein
soll.
I
do
not
therefore
believe
that
it
would
be
so
impossible.
Europarl v8
Dazu
ist
ein
Zeitplan
nötig,
bis
wann
dies
vollzogen
sein
soll.
A
timetable
should
be
fixed
within
which
this
should
take
place.
Europarl v8
Ich
habe
verstanden,
dass
Änderungsantrag
22
eine
Art
Kompromiss
sein
soll.
I
understand
that
Amendment
No
22
should
be
some
sort
of
compromise.
Europarl v8
Bedauerlich
ist,
dass
dies
so
wahnsinnig
schnell
bis
Mai
beendet
sein
soll.
It
is
regrettable
that
there
is
such
a
mad
rush
to
finalise
this
by
May.
Europarl v8
Ich
sehe
nicht
ein,
warum
das
so
sein
soll.
I
do
not
see
why
that
should
be
the
case.
Europarl v8
Es
ist
absolut
lächerlich,
dass
dies
die
Alternative
zum
Straßenverkehr
sein
soll.
It
is
absolutely
ridiculous
that
this
is
supposed
to
be
the
alternative
to
road
transport.
Europarl v8
Wenn
diese
Verfassung
keine
Totgeburt
sein
soll,
dann
muss
sie
angenommen
werden.
If
we
do
not
want
this
Constitution
to
be
stillborn,
it
must
be
adopted.
Europarl v8
Die
Frage
ist
nur,
wie
diese
Reform
gestaltet
sein
soll.
The
only
problem
is
the
shape
that
this
reform
should
take.
Europarl v8
Wir
sagen
ja
nicht,
dass
dies
die
einzige
Quelle
sein
soll.
We
are
not
saying
this
should
be
the
only
source.
Europarl v8
Ich
kann
überhaupt
nicht
erkennen,
warum
das
so
sein
soll.
Why
that
should
be
the
case
completely
eludes
me.
Europarl v8
Ich
denke
auch,
dass
uns
das
Recht
auf
Informationsfreiheit
wichtig
sein
soll.
I
also
think
that
the
right
to
freedom
of
information
is
meant
to
matter
to
us.
Europarl v8
Hier
müsste
angefangen
werden,
wenn
von
einer
Verteidigungspolitik
die
Rede
sein
soll.
We
must
first
tackle
this
issue
if
we
are
then
to
consider
a
defence
policy.
Europarl v8
Ich
bin
der
Auffassung,
dass
dieser
rechtsverbindlich
sein
soll.
In
my
view,
this
code
of
conduct
should
be
legally
binding.
Europarl v8
Manchmal
denke
ich
mir,
dass
ich
hier
nicht
sein
soll.
Sometimes,
I
think
I
shouldn’t
be
here.
GlobalVoices v2018q4
Und
sein
Namen
soll
in
Israel
heißen
"des
Barfüßers
Haus".
His
name
shall
be
called
in
Israel,
The
house
of
him
who
has
his
shoe
untied.
bible-uedin v1
Alles
sein
Fett
aber
soll
er
abheben
und
auf
dem
Altar
anzünden.
And
he
shall
take
all
his
fat
from
him,
and
burn
it
upon
the
altar.
bible-uedin v1