Übersetzung für "Schöner start" in Englisch
Das
ist
ein
schöner
Start
ins
Schuljahr.
I
must
say,
this
is
a
nice
start
to
a
term.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
ein
schöner
Start
in
den
Tag.
Well...
It's
a
great
way
to
start
the
day.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
doch
ein
schöner
Start
in
die
neue
Saison!
What
a
beautiful
start
for
the
new
season!
ParaCrawl v7.1
Das
war
ein
schöner,
sympathischer
Start
in
den
Abend.
It
was
a
nice,
likable
start
into
the
evening.
ParaCrawl v7.1
Die
Welcome-Party
sei
ein
sehr
schöner
Start
ins
Powerman
Zofingen-Wochenende.
The
welcome
party
was
a
very
nice
start
to
the
Powerman
Zofingen
weekend.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
schöner
Start
in
den
Abend.
It
was
a
nice
start
into
the
evening.
ParaCrawl v7.1
Ein
schöner
Start
in
den
Tag
beginnt
beim
Frühstück
in
unserer
gemütlichen
Stube.
A
good
start
to
the
day
begins
at
breakfast
in
our
comfortable
parlour.
ParaCrawl v7.1
Ein
schöner
Start
ist
das
Linux
Documentation
Project.
A
nice
place
to
start
is
the
Linux
Documentation
Project.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
ein
schöner
Start
in
den
letzten
Fünf-Jahres-Plan
in
den
ersten
hundert
Vlasta.
It
should
be
a
nice
start
in
the
last
Five-Year
Plan
in
the
first
hundred
Vlasta.
ParaCrawl v7.1
Dr.
Wolfgang
Ullrich
(Audi-Motorsportchef):
"Das
ist
ein
schöner
Start
in
das
Wochenende.
Dr.
Wolfgang
Ullrich
(Head
of
Audi
Motorsport):
"This
is
a
nice
way
to
start
the
weekend.
ParaCrawl v7.1
Weil
der
mai
ein
schöner
"Sommer-Start-Monat"
ist,
verbringen
Sie
doch
ein
paar
unvergessliche
Tage
bei
uns
im
Traditionsgasthof
Brandwirt
im
wunderschönen
Gosautal!
Because
may
is
a
nice
"summer
start
month",
spend
some
unforgettable
days
with
us
in
the
traditional
inn
Brandwirt
in
the
beautiful
Gosau
Valley!
CCAligned v1
Und
in
Berlin,
der
ersten
Tour
Station
hat
er
Geburtstag.
Ein
schöner
Start
–
wir
freuen
uns.
And
he
has
a
birthday
in
Berlin,
the
first
tour
station.
A
nice
start
–
we
are
looking
forward.
CCAligned v1
Herrlich
komfortable
Nächte
und
ein
besonders
schöner
Start
in
den
Tag:
Die
"60
Edition"
lässt
rund
um
die
Uhr
Reisefreude
aufkommen.
A
luxurious
night's
rest
and
a
great
start
to
the
day:
the
"60
Edition"
offers
campers
round-the-clock
enjoyment.
ParaCrawl v7.1
Sie
rief
Einer
ihrer
Freunde,
die
ein
Restaurant
hatte
und
Giuseppe
(ihr
Mann)
fuhr
uns
an
den
Ort
-
ein
sehr
schöner
Start
unseres
Urlaubs.
She
phoned
One
of
their
friends
who
had
a
restaurant
and
Giuseppe
(her
husband)
drove
us
to
the
place
-
a
very
nice
start
of
our
vacation.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
war
es
ein
schöner
Start
in
einen
Tag,
der
noch
nicht
so
genau
wusste,
was
er
wollte.
In
total,
it
was
a
nice
start
into
a
day
of
which
it
was
not
quite
certain
how
it
should
be
continued.
ParaCrawl v7.1
Alles
in
allem
ist
2011
sicher
ein
ganz
besonders
guter
Jahrgang
und
damit
ein
schöner
Start
ins
neue
Wein-Jahrzehnt.
All
in
all,
the
2011
vintage
is
really
special
and
is
perfect
start
to
the
new
wine
decade.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Video-Tutorial
werden
wir
lernen,
wie
man
in
wenigen
Minuten
ein
schöner
machen
Start
machen
Sie
Ihre
Welt
erstaunlich!
In
this
video
tutorial
we
will
learn
how
to
make
in
a
few
minutes
a
beautiful
home
to
make
your
world
amazing!
ParaCrawl v7.1
Damit
kommen
modebewusste
Verbraucher
voll
auf
ihre
Kosten
und
verwöhnen
gleichzeitig
ihre
Füße
–
ein
schöner
Start
in
den
Tag.
Fashion-conscious
consumers
can
thus
get
just
what
they’re
looking
for
and
spoil
their
feet
at
the
same
time
–
a
great
start
to
the
day.
ParaCrawl v7.1
Schöner
Start
in
die
Woche:
Kerem
Demirbay,
Nico
Schulz
und
Kevin
Vogt
sind
fÃ1?4r
ihre
starken
Leistungen
beim
souveränen
3:0-Sieg
gegen
Hannover
96
belohnt
und
in
die
Elf
des
Tages
des
"kicker"
berufen
worden.
A
nice
way
to
start
the
week:
Kerem
Demirbay,
Nico
Schulz
and
Kevin
Vogt
have
been
rewarded
for
their
excellent
performances
in
the
outstanding
3-0
win
against
Hannover
96
with
a
place
in
''kicker''
magazine's
weekly
Team
of
the
Round.
ParaCrawl v7.1
Herrlich
komfortable
Nächte
und
ein
besonders
schöner
Start
in
den
Tag:
Die
„60
Edition“
lässt
rund
um
die
Uhr
Reisefreude
aufkommen.
A
luxurious
night’s
rest
and
a
great
start
to
the
day:
the
“60
Edition”
offers
campers
round-the-clock
enjoyment.
ParaCrawl v7.1
Das
gemütliche
Frühstück
auf
der
Terrasse
mit
Sonne
oder
ohne
(Überdacht)
ist
immer
ein
sehr
schöner
Start
in
den
Tag.
The
cozy
breakfast
on
the
terrace
with
sun
or
without
(roofed)
is
always
a
very
nice
start
to
the
day.
ParaCrawl v7.1
Nach
internationalen
DVD-Vorauswahlen
und
drei
intensiven
Runden
beim
„Santa
Cecilia“
Internationale
Klavierwettbewerb
wurde
ich
mit
dem
dritten
Preis
ausgezeichnet.
Das
besondere
Highlight
war,
in
der
berühmten
„Casa
da
Música“
in
Porto
mit
dem
Portugiesischen
Philharmonischen
Orchester
unter
der
Leitung
von
Osvaldo
Ferreira
zu
musizieren
–
eine
tolle
Auszeichnung
und
ein
schöner
Start
in
den
Sommer.
After
the
international
DVD
preselection
process
and
three
intensive
rounds
at
the
“Santa
Cecilia
International
Piano
Competition”
I
have
been
awarded
third
prize.
It
was
a
special
moment
to
play
in
the
famous
“Casa
da
Música”
in
Porto
with
the
Portuguese
Philharmonic
Orchestra
under
the
baton
of
maestro
Osvaldo
Ferreira.
A
great
honour
and
an
even
greater
start
for
the
summer.
CCAligned v1
Denn
es
wäre
doch
schön,
wenn
ihr
zwei
einen
schönen
Start
hättet.
You
know,
it'd
be
nice
if
you
two
could
get
off
to
a
nice
start.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
ist
schon
ein
guter
Start.
Oh,
that's
a
great
start.
OpenSubtitles v2018
Die
Sieger
kann
man
schon
am
Start
erkennen.
You
can
always
tell
the
winners
at
the
starting
gate.
OpenSubtitles v2018
Schon
vor
dem
Start
wurden
wir
beschenkt.
Even
before
the
start,
we'd
been
in
for
a
treat.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
euch
allen
einen
schönen
Start
in
das
Wochenende!
Have
a
nice
start
into
the
weekend!
CCAligned v1
Schon
beim
Start
denken
wir
ans
Finale.
Already
at
the
start
we
think
of
the
final.
ParaCrawl v7.1
Schon
der
Start
von
Feliz
Navidade
6c
war
recht
kräftig.
Already
the
start
of
Feliz
Navidade
6c
was
quite
demanding.
ParaCrawl v7.1
Da
komm
ich
mit,
es
drückt
schon
seit
dem
Start.
I
follow
him
as
nature
has
been
calling
since
the
start.
ParaCrawl v7.1