Übersetzung für "Schwerwiegenden fehlern" in Englisch
Derartige
Fehler
sind
getrennt
von
den
schwerwiegenden
Fehlern
zu
klassifizieren.
Such
errors
should
therefore
be
classified
separately
from
the
substantial
errors.
Europarl v8
Es
gibt
kaum
Hunde
mit
schwerwiegenden
Fehlern.
Dogs
with
strong
defects
are
rare.
ParaCrawl v7.1
Bei
anderen
schwerwiegenden
Fehlern
können
nur
spezialisierte
Unternehmen
dieser
Art
Abhilfe
schaffen.
For
other
serious
errors,
only
specialized
companies
of
this
kind
can
help.
ParaCrawl v7.1
Die
Brammenoberfläche
enthält
wichtige
Informationen
zu
den
schwerwiegenden
Fehlern.
The
slab
surface
contains
important
information
about
serious
defects.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefahr
von
unter
Umständen
schwerwiegenden
Fehlern
des
Bedienpersonals
wird
vermindert.
The
risk
of
operator
errors,
which
in
some
circumstances
are
serious,
is
reduced.
EuroPat v2
Diese
Oxide
sind
eine
Quelle
nichtmetallischer
Einschlüsse
im
erstarrten
Metall
und
können
zu
schwerwiegenden
Fehlern
führen.
These
oxides
are
a
source
of
nonmetallic
inclusions
in
the
solidified
metal
and
can
lead
to
serious
defects.
EuroPat v2
Dies
kann
zu
u.U.
schwerwiegenden
Fehlern
bei
der
Bedienung
dieser
Instrumente
während
einer
Operation
führen.
Under
certain
conditions
this
may
result
in
serious
errors
in
operation
of
these
instruments
in
the
course
of
a
surgical
operation.
EuroPat v2
Hitze
führt
zu
schwerwiegenden
Fehlern.
Heat
causes
serious
failure.
CCAligned v1
Einige
Discs
mit
schwerwiegenden
Fehlern
wurden
neu
herausgegeben,
nachdem
sie
zur
Problembehebung
neu
kodiert
wurden.
Some
discs
with
severe
sync
problems
have
been
reissued
after
being
re-encoded
to
fix
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Die
Tabelle
Absturzzusammenfassung
wird
durch
Abfragen
der
Clientprotokolle
mit
schwerwiegenden
Fehlern
mit
Daten
gefüllt.
Note:
The
data
for
the
Crash
Summary
table
is
populated
by
querying
the
fatal
level
client
logs.
ParaCrawl v7.1
Wurde
bei
Verfall
einer
Sicherheit
der
betreffende
Betrag
dem
EGFL
oder
dem
ELER
bereits
gutgeschrieben,
und
muss
der
Betrag
entsprechend
dem
Ausgang
eines
Rechtsbehelfsverfahrens
ganz
oder
teilweise
nebst
den
nach
innerstaatlichem
Recht
in
Rechnung
gestellten
Zinsen
wieder
zurückgezahlt
werden,
so
geht
dieser
Betrag
zu
Lasten
des
EGFL
oder
des
ELER,
es
sei
denn,
die
Rückzahlung
der
Sicherheit
ist
den
Verwaltungsbehörden
oder
anderen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
aufgrund
von
Nachlässigkeit
oder
schwerwiegenden
Fehlern
anzulasten.
Where
a
security
has
been
forfeited
and
the
amount
already
credited
to
the
EAGF
or
to
the
EAFRD
and,
following
the
outcome
of
an
appeal
procedure,
the
sum
forfeited
in
whole
or
in
part,
including
interest
at
a
rate
in
accordance
with
national
law,
is
to
be
repaid,
the
sum
to
be
repaid
shall
be
borne
by
the
EAGF
or
by
the
EAFRD
unless
the
repayment
of
the
security
is
attributable
to
the
negligence
or
serious
mistake
of
administrative
authorities
or
other
bodies
of
the
Member
State.
DGT v2019
Um
die
Dringlichkeit
darzutun,
hatte
die
Antragstellerin
geltend
gemacht,
die
angefochtenen
Entscheidungen
seien
mit
derart
schwerwiegenden
und
offensichtlichen
Fehlern
behaftet,
daß
sie
jeder
Rechtsgrundlage
ermangelten
und
offensichtlich
rechtswidrig
seien.
In
support
of
its
claim
of
urgency
the
applicant
had
maintained
that
thecontested
decisions
were
vitiated
by
such
serious
and
clear
errors
that
theywere
devoid
of
all
legalfoundation
and
manifestly
illegal.
EUbookshop v2
In
komplexeren
Mikrocomputersystemen,
die
mit
einem
Betriebssystem
arbeiten,
kommt
es
daher
besonders
beim
Programmtest
zu
schwerwiegenden
Fehlern,
wenn
ein
zu
testendes
Programm
das
ungeschützte
Betriebssystem
überschreibt
oder
an
einer
undefinierten
Stelle
ins
Betriebssystem
einspringt.
In
more
complex
microcomputer
systems
which
work
with
an
operating
system,
serious
problems
sometimes
occur,
particularly
during
the
program
test,
when
a
program
to
be
tested
overwrites
the
unprotected
operating
system
or
enters
the
operating
system
at
an
undefined
location.
EuroPat v2
Es
hat
sich
jedoch
gezeigt,
daß
der
magnetische
Einfluß
der
Elektrode
2
zu
keinen
schwerwiegenden
Fehlern
bei
der
Elektronenabbildung
auf
dem
Schirm
führt.
It
has
turned
out,
however,
that
the
magnetic
influence
of
the
electrode
2
does
not
result
in
any
serious
imaging
errors
on
the
screen.
EuroPat v2
In
vorteilhafter
Weise
wird
ein
vollständiges
Abschalten
der
elektrischen
Steuerung
nur
noch
in
wenigen,
schwerwiegenden
Fehlern
erforderlich.
In
an
advantageous
manner,
a
complete
shut-down
of
the
electrical
control
system
is
necessary
only
in
the
case
of
a
few
serious
faults.
EuroPat v2
Wird
jedoch
die
Empfindlichkeit
der
Anordnung
aus
irgendeinem
Grunde
so
schlecht,
dass
die
Tropfendetektion
unsicher
ist,
so
kann
das
zu
schwerwiegenden
Fehlern
führen.
When,
however,
the
sensitivity
of
the
apparatus
becomes
so
poor
for
any
reason
such
that
drop
detection
is
uncertain,
this
may
result
in
serious
errors.
EuroPat v2
Diese
wurden
zu
einem
großen
Teil
auch
zugesagt,
wenngleich
eine
Quote
von
mehr
als
5
%
an
schwerwiegenden
Fehlern
noch
immer
erschreckend
hoch
ist.
These
clarifications
have
largely
been
given
and
improvements
made,
although
a
margin
of
serious
error
in
excess
of
5%
is
still
frighteningly
high.
Europarl v8
Es
gibt
ein
paar
wirklich
schwerwiegenden
Fehlern,
die
nicht
bei
der
Herstellung
von
Mailings
von
Buchstaben
erlaubt
sein
kann!
There
are
a
few
truly
fatal
errors
that
can
not
be
allowed
when
preparing
mailings
of
letters!
CCAligned v1
Diese
Situation
läßt
sich
auch
mit
einer
Reihe
von
schwerwiegenden
Fehlern
erklären,
die
von
den
damaligen
russischen
Führungskräften
begangen
wurden.
That
situation
is
to
be
explained
also
through
a
series
of
serious
errors
made
by
the
Russian
managerial
class
of
the
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheit
von
gentechnisch
veränderten
Pflanzen
wurde
nicht
nachgewiesen:
Die
Verordnung
war
von
Anfang
an
von
schwerwiegenden
Fehlern
betroffen.
The
safety
of
GM
crops
has
not
been
proven:
the
regulation
was
affected
from
the
outset
by
fatal
errors;
CCAligned v1
Andererseits
enthält
diese
Distribution
häufig
wichtige
Änderungen
grundlegender
Pakete,
deren
Aufnahme
in
Unstable
mit
schwerwiegenden
Fehlern
gefährliche
Auswirkungen
haben
würde.
Otherwise,
this
distribution
frequently
houses
important
modifications
to
base
packages,
whose
integration
into
Unstable
with
serious
bugs
would
have
critical
repercussions.
ParaCrawl v7.1
Bei
jedem
der
oben
genannten
Schritte
werden
jeweils
alle
relevanten
Messgrößen
überwacht
und
mit
Sollgrößen
verglichen,
werden
jeweils
Abweichungen
festgestellt,
werden
entweder
Schritte
wiederholt,
Warnmeldungen
generiert,
und
bei
sehr
schwerwiegenden
Fehlern
eine
Inbetriebnahme
des
Fahrzeuges
unterbunden.
With
each
of
the
above-mentioned
steps
all
relevant
measured
quantities
are
monitored
and
compared
with
nominal
values.
If
discrepancies
are
detected,
either
the
steps
are
repeated
or
warnings
generated,
and
initiation
of
the
vehicle
is
prevented
when
very
grave
errors
prevail.
EuroPat v2
Wenn
Ihre
App
keine
Clientprotokolle
mit
schwerwiegenden
Fehlern
erfasst,
sind
auf
der
Registerkarte
keine
Daten
verfügbar.
If
your
app
does
not
collect
fatal
client
logs,
no
data
is
available.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
waren
die
prinzipiellen
Verstöße
gegen
die
Richtlinien
der
Kontrollkommissionen
und
das
Vordringen
von
Erscheinungsformen
einer
kleinbürgerlich-bürokratischen
Kontrolle
und
Selbstkontrolle
der
ZKK
ein
ernstes
Problem
mit
schwerwiegenden
Fehlern
und
Folgen,
deren
Aufarbeitung
uns
zeitweilig
stark
in
Anspruch
nahm.
Of
course
the
fundamental
violations
of
the
guiding
principles
of
the
control
commission
and
the
advancing
manifestations
of
a
petty-bourgeois
bureaucratic
control
and
control
of
self
of
the
CCC
were
a
serious
problem
with
grave
mistakes
and
consequences,Â
the
review
of
which
temporarily
made
heavy
demands
on
us.
ParaCrawl v7.1
Bei
schwerwiegenden
Fehlern
oder
Sicherheitsproblemen
kann
Akamai
den
Kunden
dazu
auffordern,
die
aktuell
unterstützte
API-Version
zu
reparieren
oder
ein
Upgrade
der
API-Version
durchzuführen,
um
die
angemessene
Funktion
der
Systeme
zu
gewährleisten.
In
the
event
of
a
critical
error
or
security
issue
Akamai
may
require
customers
to
upgrade
or
patch
a
currently
supported
API
version
in
order
to
keep
their
systems
working
properly.
ParaCrawl v7.1
Bei
schwerwiegenden
Fehlern,
zum
Beispiel
bei
einem
unberechtigten
Zugriff,
kann
das
Gerät
automatisch
eine
Fehlermeldung
an
einen
oder
mehrere
SNMP-Manager
senden.
When
serious
errors
occur,
for
example
when
an
unauthorized
attempt
is
made
to
access
the
device,
it
can
send
an
error
message
to
one
or
more
SNMP
managers
automatically.
ParaCrawl v7.1