Übersetzung für "Schwerwiegenden fehlern" in Englisch

Derartige Fehler sind getrennt von den schwerwiegenden Fehlern zu klassifizieren.
Such errors should therefore be classified separately from the substantial errors.
Europarl v8

Es gibt kaum Hunde mit schwerwiegenden Fehlern.
Dogs with strong defects are rare.
ParaCrawl v7.1

Bei anderen schwerwiegenden Fehlern können nur spezialisierte Unternehmen dieser Art Abhilfe schaffen.
For other serious errors, only specialized companies of this kind can help.
ParaCrawl v7.1

Die Brammenoberfläche enthält wichtige Informationen zu den schwerwiegenden Fehlern.
The slab surface contains important information about serious defects.
ParaCrawl v7.1

Die Gefahr von unter Umständen schwerwiegenden Fehlern des Bedienpersonals wird vermindert.
The risk of operator errors, which in some circumstances are serious, is reduced.
EuroPat v2

Diese Oxide sind eine Quelle nichtmetallischer Einschlüsse im erstarrten Metall und können zu schwerwiegenden Fehlern führen.
These oxides are a source of nonmetallic inclusions in the solidified metal and can lead to serious defects.
EuroPat v2

Dies kann zu u.U. schwerwiegenden Fehlern bei der Bedienung dieser Instrumente während einer Operation führen.
Under certain conditions this may result in serious errors in operation of these instruments in the course of a surgical operation.
EuroPat v2

Hitze führt zu schwerwiegenden Fehlern.
Heat causes serious failure.
CCAligned v1

Einige Discs mit schwerwiegenden Fehlern wurden neu herausgegeben, nachdem sie zur Problembehebung neu kodiert wurden.
Some discs with severe sync problems have been reissued after being re-encoded to fix the problem.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Die Tabelle Absturzzusammenfassung wird durch Abfragen der Clientprotokolle mit schwerwiegenden Fehlern mit Daten gefüllt.
Note: The data for the Crash Summary table is populated by querying the fatal level client logs.
ParaCrawl v7.1

Wurde bei Verfall einer Sicherheit der betreffende Betrag dem EGFL oder dem ELER bereits gutgeschrieben, und muss der Betrag entsprechend dem Ausgang eines Rechtsbehelfsverfahrens ganz oder teilweise nebst den nach innerstaatlichem Recht in Rechnung gestellten Zinsen wieder zurückgezahlt werden, so geht dieser Betrag zu Lasten des EGFL oder des ELER, es sei denn, die Rückzahlung der Sicherheit ist den Verwaltungsbehörden oder anderen Stellen der Mitgliedstaaten aufgrund von Nachlässigkeit oder schwerwiegenden Fehlern anzulasten.
Where a security has been forfeited and the amount already credited to the EAGF or to the EAFRD and, following the outcome of an appeal procedure, the sum forfeited in whole or in part, including interest at a rate in accordance with national law, is to be repaid, the sum to be repaid shall be borne by the EAGF or by the EAFRD unless the repayment of the security is attributable to the negligence or serious mistake of administrative authorities or other bodies of the Member State.
DGT v2019

Um die Dringlichkeit darzutun, hatte die Antragstellerin geltend gemacht, die angefochtenen Entscheidungen seien mit derart schwerwiegenden und offensichtlichen Fehlern behaftet, daß sie jeder Rechtsgrundlage ermangelten und offensichtlich rechtswidrig seien.
In support of its claim of urgency the applicant had maintained that thecontested decisions were vitiated by such serious and clear errors that theywere devoid of all legalfoundation and manifestly illegal.
EUbookshop v2

In komplexeren Mikrocomputersystemen, die mit einem Betriebssystem arbeiten, kommt es daher besonders beim Programmtest zu schwerwiegenden Fehlern, wenn ein zu testendes Programm das ungeschützte Betriebssystem überschreibt oder an einer undefinierten Stelle ins Betriebssystem einspringt.
In more complex microcomputer systems which work with an operating system, serious problems sometimes occur, particularly during the program test, when a program to be tested overwrites the unprotected operating system or enters the operating system at an undefined location.
EuroPat v2

Es hat sich jedoch gezeigt, daß der magnetische Einfluß der Elektrode 2 zu keinen schwerwiegenden Fehlern bei der Elektronenabbildung auf dem Schirm führt.
It has turned out, however, that the magnetic influence of the electrode 2 does not result in any serious imaging errors on the screen.
EuroPat v2

In vorteilhafter Weise wird ein vollständiges Abschalten der elektrischen Steuerung nur noch in wenigen, schwerwiegenden Fehlern erforderlich.
In an advantageous manner, a complete shut-down of the electrical control system is necessary only in the case of a few serious faults.
EuroPat v2

Wird jedoch die Empfindlichkeit der Anordnung aus irgendeinem Grunde so schlecht, dass die Tropfendetektion unsicher ist, so kann das zu schwerwiegenden Fehlern führen.
When, however, the sensitivity of the apparatus becomes so poor for any reason such that drop detection is uncertain, this may result in serious errors.
EuroPat v2

Diese wurden zu einem großen Teil auch zugesagt, wenngleich eine Quote von mehr als 5 % an schwerwiegenden Fehlern noch immer erschreckend hoch ist.
These clarifications have largely been given and improvements made, although a margin of serious error in excess of 5% is still frighteningly high.
Europarl v8

Es gibt ein paar wirklich schwerwiegenden Fehlern, die nicht bei der Herstellung von Mailings von Buchstaben erlaubt sein kann!
There are a few truly fatal errors that can not be allowed when preparing mailings of letters!
CCAligned v1

Diese Situation läßt sich auch mit einer Reihe von schwerwiegenden Fehlern erklären, die von den damaligen russischen Führungskräften begangen wurden.
That situation is to be explained also through a series of serious errors made by the Russian managerial class of the time.
ParaCrawl v7.1

Die Sicherheit von gentechnisch veränderten Pflanzen wurde nicht nachgewiesen: Die Verordnung war von Anfang an von schwerwiegenden Fehlern betroffen.
The safety of GM crops has not been proven: the regulation was affected from the outset by fatal errors;
CCAligned v1

Andererseits enthält diese Distribution häufig wichtige Änderungen grundlegender Pakete, deren Aufnahme in Unstable mit schwerwiegenden Fehlern gefährliche Auswirkungen haben würde.
Otherwise, this distribution frequently houses important modifications to base packages, whose integration into Unstable with serious bugs would have critical repercussions.
ParaCrawl v7.1

Bei jedem der oben genannten Schritte werden jeweils alle relevanten Messgrößen überwacht und mit Sollgrößen verglichen, werden jeweils Abweichungen festgestellt, werden entweder Schritte wiederholt, Warnmeldungen generiert, und bei sehr schwerwiegenden Fehlern eine Inbetriebnahme des Fahrzeuges unterbunden.
With each of the above-mentioned steps all relevant measured quantities are monitored and compared with nominal values. If discrepancies are detected, either the steps are repeated or warnings generated, and initiation of the vehicle is prevented when very grave errors prevail.
EuroPat v2

Wenn Ihre App keine Clientprotokolle mit schwerwiegenden Fehlern erfasst, sind auf der Registerkarte keine Daten verfügbar.
If your app does not collect fatal client logs, no data is available.
ParaCrawl v7.1

Natürlich waren die prinzipiellen Verstöße gegen die Richtlinien der Kontrollkommissionen und das Vordringen von Erscheinungsformen einer kleinbürgerlich-bürokratischen Kontrolle und Selbstkontrolle der ZKK ein ernstes Problem mit schwerwiegenden Fehlern und Folgen, deren Aufarbeitung uns zeitweilig stark in Anspruch nahm.
Of course the fundamental violations of the guiding principles of the control commission and the advancing manifestations of a petty-bourgeois bureaucratic control and control of self of the CCC were a serious problem with grave mistakes and consequences, the review of which temporarily made heavy demands on us.
ParaCrawl v7.1

Bei schwerwiegenden Fehlern oder Sicherheitsproblemen kann Akamai den Kunden dazu auffordern, die aktuell unterstützte API-Version zu reparieren oder ein Upgrade der API-Version durchzuführen, um die angemessene Funktion der Systeme zu gewährleisten.
In the event of a critical error or security issue Akamai may require customers to upgrade or patch a currently supported API version in order to keep their systems working properly.
ParaCrawl v7.1

Bei schwerwiegenden Fehlern, zum Beispiel bei einem unberechtigten Zugriff, kann das Gerät automatisch eine Fehlermeldung an einen oder mehrere SNMP-Manager senden.
When serious errors occur, for example when an unauthorized attempt is made to access the device, it can send an error message to one or more SNMP managers automatically.
ParaCrawl v7.1