Übersetzung für "Schwerwiegende fälle" in Englisch

Schwerwiegende Infektionen, einschließlich Fälle von Sepsis mit fatalem Ausgang, wurden berichtet.
Serious infections including events of sepsis with fatal outcome have been reported.
ELRC_2682 v1

Nach Markteinführung wurde selten über schwerwiegende Fälle von Keratitis und ulzerativer Keratitis berichtet.
Serious cases of keratitis and ulcerative keratitis have been rarely reported in the post-marketing setting.
ELRC_2682 v1

Es sind auch schwerwiegende Fälle von Hepatotoxizität, einschließlich Todesfällen, aufgetreten.
Serious cases of hepatotoxicity, including fatal outcomes, have also occurred.
ELRC_2682 v1

Auch schwerwiegende Fälle allergischer Reaktionen einschließlich anaphylaktischer Reaktionen wurden berichtet.
Serious cases of allergic reactions, including anaphylactic reactions, have also been reported.
EMEA v3

Meist waren sie gering- bis mittelgradig, aber auch schwerwiegende Fälle wurden berichtet.
Most events were mild to moderate; however, severe cases have been reported.
ELRC_2682 v1

Nach Markteinführung wurden schwerwiegende Fälle von Diarrhoe, die zu Dehydrierung und Elektrolytstörungen führten, berichtet.
Serious cases of diarrhoea leading to dehydration and electrolyte disturbances have been reported in the post-marketing.
ELRC_2682 v1

Bei Patienten mit Krebs und Opioid-induzierter Obstipation wurden zwei schwerwiegende Fälle von Diarrhoe gemeldet.
Two serious cases of diarrhoea were reported in patients with cancer and OIC.
ELRC_2682 v1

Wie schwerwiegende Fälle tatsächlich zu beurteilen sind, wird daher erst Jahre später bekannt sein.
The true nature of serious cases will only be known therefore years later.
TildeMODEL v2018

Um schwerwiegende Fälle gesundheitlicher Beeinträchtigung zu vermeiden, gilt eine gesetzliche Begrenzung der Lastgewichte.
To avoid serious health impairments, legal limits to load weights are in force.
ParaCrawl v7.1

Überall auf der Welt existieren schwerwiegende Fälle von Armut und von Verletzungen grundlegender Rechte.
Situations of severe poverty and infringement of fundamental rights occur all over the world.
ParaCrawl v7.1

Diese Art der Zustand ist nicht die Wahrheit ist gefährlich wie die einige andere schwerwiegende Fälle.
This kind of condition is not the truth is hazardous like the some other serious ones.
ParaCrawl v7.1

Es wird vermutet, dass Bohnensprossen der Infektionsherd sind und den Tod von 20 Menschen in Europa und weitere etwa 300 diagnostizierte schwerwiegende Fälle allein in Deutschland verursacht haben, wobei die jüngsten Testergebnisse mit Proben von Bohnensprossen negativ waren.
Bean sprouts are presumed to be the source of the infection and to have caused the deaths of 20 people in Europe and a further 300 or so serious cases diagnosed in Germany alone, but the latest test results on bean sprout samples have been negative.
Europarl v8

Gleichzeitig hat die Kommission in dieser Mitteilung erklärt, dass sie die Ergreifung legislativer Maßnahmen in Betracht ziehen würde, wenn sich die Einhaltung der EU-Vorschriften oder des IOSCO-Kodexes als unbefriedigend erweisen würde oder neue Umstände einträten, wie u. a. schwerwiegende Fälle von Marktversagen oder erhebliche Änderungen der Regulierung von Rating-Agenturen in anderen Teilen der Welt.
At the same time, the Commission indicated in the communication that it might consider putting forward legislative action if it became clear that compliance with EU rules or IOSCO's Code was unsatisfactory or if new circumstances were to arise, including serious problems of market failure or significant changes in the way credit rating agencies are regulated in other parts of the world.
Europarl v8

Wir haben das so sehr vergessen, dass wir auf der letzten Tagung ohne mit der Wimper zu zucken ein Assoziierungsabkommen mit Ägypten verabschiedet haben, ungeachtet aller Warnungen und zusätzlichen Auskunftsersuchen über einige schwerwiegende Fälle von Menschenrechtsverletzungen.
And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have also been voiced today. I would also like to thank our President.
Europarl v8

Wer weiß, wie viele Umweltkatastrophen wir unserer Meeresflora und ­fauna, unseren Küsten, unseren Fischereiflotten und unseren Fremdenverkehrsunternehmen erspart hätten, wie viele Öltankerunglücke, wie viele Opfer und schwerwiegende Fälle von Verschmutzung auf unserem Kontinent wir hätten vermeiden können, wenn entsprechende Inspektionen durchgeführt worden wären!
Who knows how many environmental disasters we could have averted for our marine life, our coasts, our fishing fleets and our tourist operators? Who knows how many oil tanker wrecks, how many deaths, how much serious pollution we would have avoided in our continent if proper inspections had been carried out?
Europarl v8

Sie machen gerade einen Cocktail, einen Antikörper-Cocktail, der genutzt werden kann, um schwerwiegende, überwältigende Fälle von Grippe zu behandeln.
They're currently making a cocktail -- an antibody cocktail -- that can be used to treat severe, overwhelming cases of flu.
TED2020 v1

Depression * es wurde über schwerwiegende Fälle von krampfartigen Rückenschmerzen berichtet, die innerhalb von Minuten nach der Injektion auftraten.
Depression * Serious cases of back cramp or pain have been reported within minutes of the injection.
EMEA v3

Schwerwiegende Fälle, die teilweise tödlich verliefen, waren begleitet von Symptomen wie Pankreatitis, Leberversagen/Hepatosteatose, Nierenversagen und erhöhten Serumlactat-Werten.
Severe cases, sometimes with fatal outcome, were associated with pancreatitis, liver failure/ hepatic steatosis, renal failure and higher levels of serum lactate.
EMEA v3

Nach der Markteinführung wurden unter Nintedanib schwerwiegende Fälle von Diarrhoe berichtet, die zu Dehydratation und Elektrolytstörungen führten.
Serious cases of diarrhoea leading to dehydration and electrolyte disturbances have been reported with nintedanib in the post-marketing period.
ELRC_2682 v1

Nach Markteinführung wurde selten über schwerwiegende Fälle von Keratitis und ulzerativer Keratitis berichtet (siehe Abschnitt 4.4).
In the post-marketing setting, serious cases of keratitis and ulcerative keratitis have been rarely reported (see section 4.4).
ELRC_2682 v1

Bei ihnen traten auch mehr schwerwiegende Fälle von Dehydrierung, Hypotonie, Lungenembolie, malignem Pleuraerguss, Vorhofflimmern und gastrointestinalen Symptomen (abdominale Schmerzen, Diarrhoe, Erbrechen)
In DTC, patients with baseline hypertension had a higher incidence of Grade 3 or 4 hypertension, proteinuria, diarrhoea, and dehydration, and experienced more serious cases of dehydration, hypotension, pulmonary embolism, malignant pleural effusion, atrial fibrillation, and GI symptoms (abdominal pain, diarrhoea, vomiting).
ELRC_2682 v1

Die Ausprägung war meist mild, über schwerwiegende Fälle (Grad III) wurde in 17% - 19,5% berichtet.
These effects were mostly mild, with severe (Grade III) cases reported in 17% - 19.5%.
EMEA v3

Die Häufigkeit der als schwerwiegende Nebenwirkungen gemeldeten Fälle an Vorhofflimmern war bei Patienten, die Aclasta erhielten, erhöht (1,3 %) (51 von 3.862) im Vergleich zu Patienten, die Placebo erhielten (0,6 %) (22 von 3.852).
The rate of atrial fibrillation serious adverse events was increased in patients receiving Aclasta (1.3%) (51 out of 3,862) compared with patients receiving placebo (0.6%) (22 out of 3,852).
ELRC_2682 v1

Die Ausprägung war meist mild, über schwerwiegende Fälle (Grad 3) wurde in 17% - 19,5% berichtet.
These effects were mostly mild, with severe (grade 3) cases reported in 17%-19.5%.
ELRC_2682 v1