Übersetzung für "Schwere fehler" in Englisch
Diese
Agenturen
haben
eindeutig
schwere
Fehler
gemacht,
und
mehr
Regulierung
war
unvermeidlich.
Clearly,
these
agencies
have
made
serious
mistakes,
and
some
form
of
increased
regulation
was
inevitable.
Europarl v8
Der
Satz
weist
einige
schwere
Fehler
auf.
The
sentence
contains
some
serious
mistakes.
Tatoeba v2021-03-10
Zwei
schwere
wirtschaftspolitische
Fehler
wurden
während
der
Präsidentschaft
Jeltsins
begangen.
Two
grievous
economic
policy
errors
were
committed
during
Yeltsin's
presidency.
News-Commentary v14
Aber
in
meinem
persönlichen
Leben
habe
ich
schwere
Fehler
gemacht.
But
in
my
personal
life,
Sidney,
I
have
made
grave
errors.
OpenSubtitles v2018
Schwere
Fehler
sind
bei
der
Behandlung
von
Vorwürfen
gemacht
worden.
Serious
mistakes
were
made
in
responding
to
allegations.
ParaCrawl v7.1
Das
war
der
zweite
schwere
Fehler
des
Schiedsrichters
aus
Italien.
This
was
the
second
serious
mistake
by
the
referee
from
Italy.
ParaCrawl v7.1
Laut
einem
britischen
Gericht
enthält
er
mindestens
11
schwere
Fehler,
ua.
According
to
a
British
court
of
justice,
it
contains
at
least
11
grave
errors,
ia.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
bei
der
Erfüllung
des
Ihnen
gegebenen
Auftrags
schwere
Fehler
gemacht.
In
carrying
out
your
assignment,
you
have
committed
several
serious
errors.
ParaCrawl v7.1
Gemäss
einer
neuen
Studie
machen
ältere
Beschäftigte
deutlich
weniger
schwere
Fehler
als
jüngere.
A
new
study
shows
that
older
workers
make
markedly
fewer
errors
than
their
younger
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Sie
begehen
schwere
Fehler
in
der
Region.
You
are
making
grave
mistakes
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
ich
schwere
Fehler
gemacht
hatte,
wachte
ich
auf
und
kehrte
zurück.
After
committing
serious
wrongdoings,
I
started
to
wake
up
and
came
back.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt,
dass
er
Fehler
begangen
hat,
teilweise
schwere
Fehler.
It's
true
that
he
made
mistakes,
some
of
them
grave.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
kann
der
Fehler
schwere
Vergiftungen
verursachen.
Otherwise,
the
mistake
can
cause
severe
poisoning.
ParaCrawl v7.1
Diese
Versionen
können
schwere
Fehler
enthalten.
These
versions
might
have
severe
errors.
ParaCrawl v7.1
Schwere
Fehler
sind
bei
der
Aufarbeitung
von
Vorwürfen
gemacht
worden.
Serious
mistakes
were
made
in
responding
to
allegations.
ParaCrawl v7.1
Über
50
%
der
Ausgaben
seien
fehlerhaft,
rund
ein
Drittel
enthalten
sogar
schwere
Fehler.
Over
50%
of
payments
are
said
to
be
incorrect,
with
around
two
thirds
even
containing
serious
errors.
Europarl v8
Es
wurden
schwere
Fehler
gemacht.
Serious
mistakes
have
been
made.
Europarl v8
Sie
machten
jedoch
schwere
Fehler.
However,
they
made
some
serious
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Läuft
das
Band
langsamer,
während
die
Maschinen
im
gleichen
Tempo
weiterarbeiten,
passieren
schwere
Fehler.
If
the
line
is
slower
and
the
machines
continue
to
work
at
the
same
pace,
serious
errors
will
occur.
ParaCrawl v7.1
Aber
von
der
Zeit,
Scanpst.exe
nicht
zu
beheben
schwere
Fehler
in
Outlook
PST-Datei.
But
of
the
times,
Scanpst.exe
fails
to
fix
severe
errors
in
Outlook
PST
file.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nicht
darum,
den
oder
die
Schuldigen
zu
finden,
aber
in
dieser
Angelegenheit
sind
schwere
Fehler
gemacht
worden,
angefangen
bei
den
törichten
und
unbesonnenen
Vermutungen
einer
Person
aus
der
Landespolitik,
die
erst
kürzlich
auf
ihren
Posten
berufen
wurde
und
die
Beunruhigung
unter
der
Bevölkerung
und
eine
sehr
ernste,
irreparable
wirtschaftliche
Krise
ausgelöst
hat.
It
is
not
a
question
of
finding
who
is
to
blame,
but
on
this
occasion,
major
errors
have
occurred,
starting
with
the
foolhardy
and
reckless
assumptions
of
a
regional
policy
manager,
recently
recruited
to
the
job,
who
unleashed
social
alarm
and
a
very
serious,
irreparable
economic
crisis.
Europarl v8
Man
darf
das,
was
sich
in
Chiapas
ereignet,
nicht
mit
einer
vereinfachenden
Analyse
abtun
oder
nach
westlichen
Parametern
beurteilen,
denn
dabei
können
sehr
schwere
Fehler
begangen
werden.
We
cannot
dismiss
what
is
happening
in
Chiapas
with
a
simplistic
analysis
or
with
western
standards
because
very
serious
errors
may
be
made.
Europarl v8
Dies
ist
auch
geschehen,
weil
einige
sehr
schwere
Fehler
gemacht
wurden,
indem
man
eine
Bebauung
der
Küsten
und
Flussufer
gestattet
hat.
This
also
happened
because
some
very
grave
mistakes
were
made
in
allowing
the
coastlines
and
riverbanks
to
become
builtup.
Europarl v8
Sind
diese
Fehler
oder
Unregelmäßigkeiten
oder
der
Betrug
dem
Auftragnehmer
anzulasten,
kann
die
Agentur
außerdem
die
Zahlung
ablehnen
oder
bereits
gezahlte
Beträge
im
Verhältnis
zur
Schwere
der
Fehler
oder
Unregelmäßigkeiten
oder
des
Betrugs
einziehen.
Where
such
errors,
irregularities
or
fraud
are
attributable
to
the
contractor,
the
Agency
may
in
addition
refuse
to
make
payments
or
may
recover
amounts
already
paid,
in
proportion
to
the
seriousness
of
the
errors,
irregularities
or
fraud.
DGT v2019
Aber
wenn
der
Rat
sich
bequemen
könnte,
die
Vorschläge
von
Frau
d'Ancona
zu
berücksichtigen,
dann
würde
er
schwere
Fehler,
die
er
bisher
machte,
zumindest
ein
bißchen
abschwächen.
But
if
the
Council
could
possibly
bring
itself
to
take
Mrs
d'Ancona's
proposals
into
consideration,
then
it
would
at
least
avoid
making
mistakes
quite
so
serious
as
those
it
has
made
in
the
past.
Europarl v8
Leider
haben
wir
offenkundig
in
unserem
Umgang
mit
Venezuela
in
den
letzten
Jahren
zahlreiche
schwere
Fehler
gemacht.
Sadly,
it
is
apparent
that,
in
our
dealings,
with
Venezuela
over
the
last
few
years,
we
have
made
numerous
grave
mistakes.
Europarl v8
Ich
muss
in
dem
Zusammenhang
auch
erwähnen,
dass
natürlich
das
Risiko,
bei
der
Haushaltsführung
Fehler
zu
machen
-
ob
schwere
oder
leichte
Fehler
-,
pro
Dienststelle
sehr
unterschiedlich
ist,
weil
sie
über
völlig
unterschiedliche
operative
Budgets
verfügen
und
unterschiedliche
Risiken
zu
bewältigen
haben.
In
the
same
context
let
me
observe
that
of
course
the
risk
of
errors
in
implementing
the
budget
regardless
of
whether
they
are
major
or
minor
differs
widely
from
one
department
to
another
because
they
have
totally
different
operational
budgets
and
face
different
risks.
Europarl v8
Ich
meine
nach
wie
vor,
dass
der
schwere
Fehler,
den
wir
begangen
haben,
eben
darin
bestand,
die
Sitzung
der
Paritätischen
Parlamentarischen
Versammlung
AKP-EU
abzusagen.
I
still
believe
that
our
serious
mistake
was
precisely
cancelling
the
sitting
of
the
equal
ACP-European
Union
assembly.
Europarl v8