Übersetzung für "Schwere fehler" in Englisch

Diese Agenturen haben eindeutig schwere Fehler gemacht, und mehr Regulierung war unvermeidlich.
Clearly, these agencies have made serious mistakes, and some form of increased regulation was inevitable.
Europarl v8

Der Satz weist einige schwere Fehler auf.
The sentence contains some serious mistakes.
Tatoeba v2021-03-10

Zwei schwere wirtschaftspolitische Fehler wurden während der Präsidentschaft Jeltsins begangen.
Two grievous economic policy errors were committed during Yeltsin's presidency.
News-Commentary v14

Aber in meinem persönlichen Leben habe ich schwere Fehler gemacht.
But in my personal life, Sidney, I have made grave errors.
OpenSubtitles v2018

Schwere Fehler sind bei der Behandlung von Vorwürfen gemacht worden.
Serious mistakes were made in responding to allegations.
ParaCrawl v7.1

Das war der zweite schwere Fehler des Schiedsrichters aus Italien.
This was the second serious mistake by the referee from Italy.
ParaCrawl v7.1

Laut einem britischen Gericht enthält er mindestens 11 schwere Fehler, ua.
According to a British court of justice, it contains at least 11 grave errors, ia.
ParaCrawl v7.1

Sie haben bei der Erfüllung des Ihnen gegebenen Auftrags schwere Fehler gemacht.
In carrying out your assignment, you have committed several serious errors.
ParaCrawl v7.1

Gemäss einer neuen Studie machen ältere Beschäftigte deutlich weniger schwere Fehler als jüngere.
A new study shows that older workers make markedly fewer errors than their younger colleagues.
ParaCrawl v7.1

Sie begehen schwere Fehler in der Region.
You are making grave mistakes in the region.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich schwere Fehler gemacht hatte, wachte ich auf und kehrte zurück.
After committing serious wrongdoings, I started to wake up and came back.
ParaCrawl v7.1

Es stimmt, dass er Fehler begangen hat, teilweise schwere Fehler.
It's true that he made mistakes, some of them grave.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls kann der Fehler schwere Vergiftungen verursachen.
Otherwise, the mistake can cause severe poisoning.
ParaCrawl v7.1

Diese Versionen können schwere Fehler enthalten.
These versions might have severe errors.
ParaCrawl v7.1

Schwere Fehler sind bei der Aufarbeitung von Vorwürfen gemacht worden.
Serious mistakes were made in responding to allegations.
ParaCrawl v7.1

Über 50 % der Ausgaben seien fehlerhaft, rund ein Drittel enthalten sogar schwere Fehler.
Over 50% of payments are said to be incorrect, with around two thirds even containing serious errors.
Europarl v8

Es wurden schwere Fehler gemacht.
Serious mistakes have been made.
Europarl v8

Sie machten jedoch schwere Fehler.
However, they made some serious mistakes.
ParaCrawl v7.1

Läuft das Band langsamer, während die Maschinen im gleichen Tempo weiterarbeiten, passieren schwere Fehler.
If the line is slower and the machines continue to work at the same pace, serious errors will occur.
ParaCrawl v7.1

Aber von der Zeit, Scanpst.exe nicht zu beheben schwere Fehler in Outlook PST-Datei.
But of the times, Scanpst.exe fails to fix severe errors in Outlook PST file.
ParaCrawl v7.1

Es geht nicht darum, den oder die Schuldigen zu finden, aber in dieser Angelegenheit sind schwere Fehler gemacht worden, angefangen bei den törichten und unbesonnenen Vermutungen einer Person aus der Landespolitik, die erst kürzlich auf ihren Posten berufen wurde und die Beunruhigung unter der Bevölkerung und eine sehr ernste, irreparable wirtschaftliche Krise ausgelöst hat.
It is not a question of finding who is to blame, but on this occasion, major errors have occurred, starting with the foolhardy and reckless assumptions of a regional policy manager, recently recruited to the job, who unleashed social alarm and a very serious, irreparable economic crisis.
Europarl v8

Man darf das, was sich in Chiapas ereignet, nicht mit einer vereinfachenden Analyse abtun oder nach westlichen Parametern beurteilen, denn dabei können sehr schwere Fehler begangen werden.
We cannot dismiss what is happening in Chiapas with a simplistic analysis or with western standards because very serious errors may be made.
Europarl v8

Dies ist auch geschehen, weil einige sehr schwere Fehler gemacht wurden, indem man eine Bebauung der Küsten und Flussufer gestattet hat.
This also happened because some very grave mistakes were made in allowing the coastlines and riverbanks to become builtup.
Europarl v8

Sind diese Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder der Betrug dem Auftragnehmer anzulasten, kann die Agentur außerdem die Zahlung ablehnen oder bereits gezahlte Beträge im Verhältnis zur Schwere der Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder des Betrugs einziehen.
Where such errors, irregularities or fraud are attributable to the contractor, the Agency may in addition refuse to make payments or may recover amounts already paid, in proportion to the seriousness of the errors, irregularities or fraud.
DGT v2019

Aber wenn der Rat sich bequemen könnte, die Vorschläge von Frau d'Ancona zu berücksichtigen, dann würde er schwere Fehler, die er bisher machte, zumindest ein bißchen abschwächen.
But if the Council could possibly bring itself to take Mrs d'Ancona's proposals into consideration, then it would at least avoid making mistakes quite so serious as those it has made in the past.
Europarl v8

Leider haben wir offenkundig in unserem Umgang mit Venezuela in den letzten Jahren zahlreiche schwere Fehler gemacht.
Sadly, it is apparent that, in our dealings, with Venezuela over the last few years, we have made numerous grave mistakes.
Europarl v8

Ich muss in dem Zusammenhang auch erwähnen, dass natürlich das Risiko, bei der Haushaltsführung Fehler zu machen - ob schwere oder leichte Fehler -, pro Dienststelle sehr unterschiedlich ist, weil sie über völlig unterschiedliche operative Budgets verfügen und unterschiedliche Risiken zu bewältigen haben.
In the same context let me observe that of course the risk of errors in implementing the budget regardless of whether they are major or minor ­differs widely from one department to another because they have totally different operational budgets and face different risks.
Europarl v8

Ich meine nach wie vor, dass der schwere Fehler, den wir begangen haben, eben darin bestand, die Sitzung der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung AKP-EU abzusagen.
I still believe that our serious mistake was precisely cancelling the sitting of the equal ACP-European Union assembly.
Europarl v8