Übersetzung für "Schutz zu suchen" in Englisch
Schlechtes
Wetter
zwang
ihn,
im
Windschatten
eines
gestrandeten
Eisbergs
Schutz
zu
suchen.
Bad
weather
forced
the
ship
to
shelter
in
the
lee
of
a
stranded
iceberg.
Wikipedia v1.0
Der
Captain
bat
mich,
hier
Schutz
zu
suchen.
The
captain
asked
me
to
come
here
for
safety.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
schwierig
in
ihnen
Schutz
zu
suchen.
Seeking
refuge
in
them
became
difficult.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
den
Vizepräsidenten
physisch
überzeugen,
Schutz
zu
suchen.
We
had
to
physically
compel
the
vice
president
to
take
shelter.
OpenSubtitles v2018
Er
half
uns,
Schutz
zu
suchen.
He
helped
us
find
shelter.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
sie
zwingen,
dort
Schutz
zu
suchen.
We
must
force
them
to
take
shelter
there.
OpenSubtitles v2018
Aber
ausgerechnet
zu
dir
ging
Scarfe,
um
Schutz
zu
suchen.
But
out
of
all
the
people
in
the
world,
Scarfe
went
to
you
for
protection.
OpenSubtitles v2018
Viele
Arbeiter
wurden
so
gezwungen,
in
Dörfern
und
Städten
Schutz
zu
suchen.
Thus
many
labourers
were
compelled
to
seek
shelter
in
villages
and
towns.
ParaCrawl v7.1
Seine
Offiziere
versuchten,
Schutz
zu
suchen,
doch
sie
waren
zu
langsam.
His
officers
ran
for
shelter,
but
were
too
slow.
ParaCrawl v7.1
Gehen
Sie
auf
den
Lauf,
um
Schutz
zu
suchen.
Go
on
the
run
to
seek
shelter.
ParaCrawl v7.1
Die
Teams
nicht
in
Einzelfällen
die
um
internationalen
Schutz
zu
suchen.
The
teams
did
not
look
into
individual
cases
of
applicants
for
international
protection.
ParaCrawl v7.1
Samut
bedeutete
den
anderen,
hinter
einer
Mauer
Schutz
zu
suchen.
Samut
gestured
for
the
others
to
take
shelter
behind
a
wall.
ParaCrawl v7.1
Diese
ungehemmte
staatliche
Gewalt
soll
Menschen
abschrecken,
Schutz
in
Europa
zu
suchen.
This
unrestrained
state
violence
is
designed
to
deter
those
seeking
refuge
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Sie
alle
fliehen
zur
Zisterne,...
-
...
um
in
den
Kanälen
Schutz
zu
suchen.
They're
all
fleeing
to
the
cistern
to
take
refuge
in
water
mains.
OpenSubtitles v2018
Seid
Ihr
im
Freien
und
habt
keinerlei
Möglichkeiten
Schutz
zu
suchen,
beachtet
Folgendes:
If
you
are
in
the
open
and
have
no
means
to
seek
protection,
please
note
the
following:
CCAligned v1
Deshalb
beschlossen
die
in
der
Nähe
lebenden
Dorfbewohner,
auf
der
Betonbrücke
Schutz
zu
suchen.
So
the
villagers
near
this
bridge
decided
to
shelter
on
the
concrete
bridge.
ParaCrawl v7.1
Er
war
extrem
erschreckt
und
floh
zum
Haus
seines
Onkels,
um
Schutz
zu
suchen.
Extremely
frightened,
he
ran
to
his
uncle’s
house
for
refuge.
ParaCrawl v7.1
Viele
Mönche
des
Klosters
sind
in
die
nahen
Berge
geflohen,
um
dort
Schutz
zu
suchen.
Many
monks
from
the
monastery
have
fled
to
the
nearby
mountains
to
seek
safety.
ParaCrawl v7.1
Er
zog
es
vor
in
Zelten
Schutz
zu
suchen,
anstatt
die
Gastfreundschaft
wohlhabender
Gönner
anzunehmen.
He
took
shelter
in
tents
rather
than
accepting
the
hospitality
of
wealthy
patrons.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wagen
es
Arbeitnehmer
ohne
gültige
Ausweispapiere
nicht,
sich
mit
den
staatlichen
Stellen
in
Verbindung
zu
setzen,
um
Schutz
zu
suchen,
ihre
Rechte
geltend
zu
machen
oder
Zugang
zu
Gesundheitsdiensten
zu
verlangen,
weil
sie
befürchten,
in
ihr
Heimatland
zurückgeführt
und/oder
von
ihren
Arbeitgebern
bestraft
zu
werden.
Moreover,
undocumented
workers
do
not
dare
to
contact
the
authorities
to
seek
protection,
claim
their
rights
or
access
health
services
because
they
fear
being
returned
to
their
home
country
and/or
punishment
by
their
employer.
Europarl v8
Diese
Beschäftigten
sind
oft
der
Armut
und
irregulären
Bedingungen
ausgesetzt,
sie
werden
eher
Opfer
von
Misshandlung,
unregelmäßiger
Bezahlung,
Gewalt
und
sexuellem
Missbrauch
und
sie
setzen
sich
seltener
mit
den
Behörden
in
Verbindung,
um
Schutz
zu
suchen
und
ihre
Rechte
geltend
zu
machen,
weil
sie
befürchten,
in
ihr
Heimatland
zurückgeführt
und/oder
von
ihren
Arbeitgebern
bestraft
zu
werden.
These
workers
are
often
exposed
to
poverty
and
irregular
conditions,
are
more
likely
to
be
victims
of
mistreatment,
paid
irregularly,
or
subjected
to
violence
or
sexual
abuse,
and
are
less
likely
to
approach
the
authorities
to
seek
protection
and
claim
their
rights,
for
fear
of
being
returned
to
their
country
of
origin
and/or
punished
by
their
employers.
Europarl v8
Kriegsgräuel
wurden
von
beiden
Lagern
begangen,
aber
es
scheint
akzeptabel
zu
sein,
dass
Regierungstruppen
bewusst
Gebiete
beschossen
haben,
in
denen
sie
die
Zivilbevölkerung
ermutigten,
Schutz
zu
suchen.
Atrocities
were
committed
by
both
camps,
but
it
seems
to
be
accepted
that
the
pro-government
forces
knowingly
shelled
zones
where
they
had
encouraged
the
civilian
population
to
take
refuge.
Europarl v8
Daher
ist
es
richtig,
nach
Mechanismen
zum
Schutz
von
Fluggästen
zu
suchen,
um
zu
vermeiden,
dass
als
Sicherheitsgebühren
getarnte,
fiktive
Summen
auf
nicht
transparente
Art
und
Weise
als
gut
versteckte
Posten
mit
dem
Ziel
aufgeschlagen
werden,
gewieften
Unternehmern
des
Luftfahrtsektors
ungerechtfertigte
Gewinne
zu
bescheren.
It
is
therefore
right
to
look
for
mechanisms
to
protect
passengers
in
order
to
prevent
fictitious
amounts
concealed
as
security
charges
being
added
in
a
non-transparent
way
as
well-hidden
items,
with
the
aim
of
generating
unjustified
profits
for
crafty
entrepreneurs
in
the
aviation
sector.
Europarl v8
Seitdem
ist
Libyen
verpflichtet,
den
Grundsatz
der
Nicht-Auslieferung
von
Migranten,
die
internationalen
Schutz
suchen,
zu
erfüllen,
die
gemäß
nicht
weniger
strengen
Kriterien
als
die
von
der
Genfer
Konvention
errichteten
Kriterien
identifiziert
werden
müssen.
It
is
therefore
bound
to
comply
with
the
principle
of
non-refoulement
of
migrants
requiring
international
protection,
who
must
be
identified
in
accordance
with
criteria
that
are
no
less
strict
than
those
established
by
the
Geneva
Convention
itself.
Europarl v8
Obwohl
dieses
Thema
äußerst
komplex
ist,
werden
die
Institutionen
angesichts
der
Annahme
des
Berichts
hoffentlich
in
der
Lage
sein,
miteinander
zu
kooperieren
und
gemeinsam
nach
langfristig
wirksamen
Möglichkeiten
zum
Schutz
von
Jugendlichen
zu
suchen.
This
issue
is
extremely
complex
but
I
hope
in
the
light
of
the
adoption
of
this
report
the
institutions
can
cooperate
to
find
continuing
effective
ways
to
protect
our
young
people.
Europarl v8
Doch
hegen
wir
gewisse
Befürchtungen,
vielleicht
aus
einem
Gefühl
der
Verantwortung
heraus,
darunter
auch
die
Befürchtung,
die
Maßnahmen
der
Teams
könnten
die
Menschen
davon
abhalten,
Schutz
zu
suchen,
und
dass
ihnen
damit
das
ihnen
nach
internationalen
Übereinkommen
zustehende
Asylrecht
verwehrt
wird.
We
have
some
fears,
perhaps
from
a
sense
of
responsibility,
including
one
that
the
teams'
actions
might
prevent
people
from
seeking
protection,
thereby
denying
them
the
right
to
asylum
under
international
conventions.
Europarl v8
Als
die
Stadt
1170
angegriffen
wurde,
verweigerte
Miles
den
unbewaffneten
Bewohnern
der
Stadt,
in
der
Burg
Schutz
zu
suchen,
was
für
viele
von
ihnen
den
Tod
bedeutete.
Miles
would
not
allow
the
unarmed
inhabitants
of
the
city
to
take
shelter
inside
and
many
of
them
were
killed
when
the
city
was
attacked.
Wikipedia v1.0