Übersetzung für "Schlechten zustands" in Englisch
Aufgrund
seines
schlechten
Zustands
war
klar,
dass
er
ein
neues
Herz
braucht.
It
was
clear
that
he
needed
a
new
heart
because
of
his
poor
condition.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
schlechten
Zustands
des
Knorpels
kann
er
auch
geformt
werden.
In
case
of
a
bad
shape
of
the
cartilage,
it
can
also
be
shaped.
ParaCrawl v7.1
Die
Sardellenfischerei
im
Golf
von
Biskaya
ist
aufgrund
des
schlechten
Zustands
des
Sardellenbestands
seit
2005
eingestellt.
The
anchovy
fishery
in
the
Bay
of
Biscay
has
been
closed
since
2005
due
to
the
poor
condition
of
the
anchovy
stock.
Europarl v8
In
vielen
Ländern
können
solche
Nahrungsmittel
wegen
des
schlechten
Zustands
großer
Landflächen
nicht
hergestellt
werden.
It
is
not
possible
to
produce
such
food
in
many
countries
because
of
the
poor
condition
of
significant
areas
of
land.
Europarl v8
Die
Anpassung
kommt
trotz
des
schlechten
Zustands
der
Bestände
in
der
EU
relativ
langsam
voran.
Adjustment
has
been
relatively
slow,
despite
the
poor
state
of
stocks
throughout
the
EU.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
schlechten
Zustands
der
Sammlungen
wurde
das
Museum
Perrin
de
Puycousin
1970
geschlossen.
On
account
of
the
deteriorating
condition
of
the
collections,
the
Perrin
de
Puycousin
museum
was
closed
in
1970.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seines
äußerst
schlechten
Zustands,
wurde
das
Gebäude
im
Jahr
1931
vollkommen
neu
erbaut.
In
fact,
due
to
its
terrible
condition,
it
was
completely
rebuilt
in
1931.
ParaCrawl v7.1
Frau
Jin
entschied
sich,
trotz
ihres
schlechten
physischen
Zustands
der
Wohnung
fern
zu
bleiben.
Ms.
Jin
decided
to
stay
away
from
home
in
spite
of
her
poor
physical
condition.
ParaCrawl v7.1
Der
Dom
wurde
am
Anfang
des
19.
Jahrhunderts
wegen
seines
schlechten
Zustands
nach
mehreren
Bränden
abgerissen.
The
temple
was
demolished
for
its
poor
condition
in
the
early
19th
century.
ParaCrawl v7.1
Diese
Rückgabe
aufgrund
eines
Mangels
oder
eines
schlechten
Zustands
des
Produkts
fällt
nicht
unter
das
Widerrufsrecht.
Any
return
due
to
defect
or
poor
condition
of
the
product
will
not
be
considered
a
right
of
withdrawal.
CCAligned v1
Eine
nette
Dame
riet
uns,
was
zu
tun
und
Highlights
des
schlechten
Zustands
der
Straßen.
A
very
kind
lady
advised
us
to
be
careful
because
of
the
bad
condition
of
the
roads.
ParaCrawl v7.1
Trotz
ihres
schlechten
körperlichen
Zustands
zwangen
sie
die
Wachen,
mit
den
anderen
Insassen
zu
arbeiten.
Despite
her
poor
physical
condition,
guards
forced
her
to
do
labour
with
other
inmates.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1989
musste
es
aufgrund
des
schlechten
Zustands
und
weiterer
Bauabsichten
abgerissen
werden.
In
1989,
it
had
to
be
demolished
due
to
its
poor
condition
and
other
construction
plans.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
erkenne
an,
daß
es
in
Anbetracht
des
schlechten
Zustands
der
Fischbestände
normal
ist,
daß
im
Anfangsstadium
solcher
Dossiers
die
Latte
hoch
gesteckt
wird.
But
I
recognise
that,
given
the
state
of
deterioration
of
fishing
stocks
it
is
natural
that
the
whole
balance
of
the
process
of
initiating
these
issues
begins
by
setting
our
sights
very
high.
Europarl v8
Angesichts
überwältigender
Arbeitslosenzahlen
und
des
schlechten
Zustands
der
öffentlichen
Finanzen
Portugals
sowie
der
wirtschaftlichen
Rezession
in
2011
als
Folge
der
jüngsten
Sparmaßnahmen,
hat
die
Regierung
die
Aufgabe
und
die
Pflicht,
bei
der
Beschaffung
dieser
Gelder
kompetenter
zu
handeln,
um
arbeitslose
Arbeitnehmer
konkret
zu
fördern.
Faced
with
overwhelming
numbers
of
unemployed
and
the
impoverished
state
of
public
finances
in
Portugal,
alongside
the
economic
recession
in
2011
under
recent
austerity
measures,
the
government
has
a
duty
and
obligation
to
act
more
competently
in
raising
these
funds
to
support
unemployed
workers
in
a
concrete
way.
Europarl v8
Wie,
Frau
Kommissarin,
läßt
sich
der
Widerspruch
zwischen
einigen
TAC,
die,
wenn
auch
geringfügig,
global
erhöht
werden,
und
Ausrichtungsplänen
erklären,
die
-
darauf
wiesen
bereits
einige
Kollegen
hin
-
drastische
Kürzungen
wegen
des
schlechten
Zustands
der
Ressourcen
vorschlagen?
How
do
you
explain
the
contradiction
between
some
TACs
being
generally
if
slightly
increased
and
certain
guidelines
which,
as
some
colleagues
have
mentioned,
propose
drastic
cuts
due
to
the
poor
state
of
resources?
Europarl v8
Senkung
des
Fischereidrucks
in
Anbetracht
des
schlechten
Zustands
der
Fischbestände,
Optimierung
der
Fänge
durch
Vermeidung
umfangreicher
Rückwürfe
von
Jungfischen,
Minimierung
der
Auswirkungen
der
Fischerei
auf
besonders
empfindliche
Habitate:
das
sind
die
Hauptziele
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik,
die
unsere
Zustimmung
finden.
Reducing
fishing
pressure,
because
fish
stocks
are
in
a
bad
condition,
optimising
catches
by
avoiding
huge
quantities
of
fish
being
thrown
into
the
sea
because
they
are
immature
and
reducing
the
impact
on
particularly
sensitive
habitats:
these
are
the
main
objectives
of
the
Common
Fisheries
Policy,
which
we
can
endorse.
Europarl v8
Trotz
des
schlechten
Zustands
der
Infrastruktur
des
Landes
wurden
bis
zum
heutigen
Tag
mehr
als
21 Millionen
Wähler
registriert.
Despite
the
poor
state
of
the
country’s
infrastructure,
the
number
of
voters
registered
to
date
has
exceeded
21
million.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
auch
Zeugen,
die
berichten,
dass
der
Krankenwagen
auf
dem
Sánchez
Highway
von
ungefähr
zehn
Beamten
auf
Motorrädern
gewaltsam
angehalten
wurde
und
dass
diese
trotz
des
offensichtlich
schlechten
Zustands
des
Babys
den
Wagen
mehr
als
30
Minuten
lang
nach
Drogendealern
durchsuchten,
die
nie
gefunden
wurden.
Meanwhile,
there
are
witnesses
that
claim
that
about
10
motorists
violently
stopped
the
ambulance
in
the
Sánchez
highway
and
that,
in
spite
of
being
aware
of
the
baby's
condition,
the
agents
took
more
than
30
minutes
for
searching
some
drug
dealers
they
never
found.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Brücke
wird
von
English
Heritage
als
Grade-II*-Bauwerk
geführt
und
ist
auf
Grund
ihres
schlechten
Zustands
zurzeit
im
Buildings
at
Risk
Register
verzeichnet.
The
bridge
is
designated
by
English
Heritage
as
a
Grade
II*
listed
building,
and
because
of
its
poor
condition
it
is
on
their
Heritage
at
Risk
Register.
Wikipedia v1.0
Wegen
ihres
schlechten
Zustands
wurde
sie
im
Oktober
dieses
Jahres
vom
aktiven
Dienst
abgezogen
und
der
Reserve
zugeteilt.
In
October
1943,
she
was
withdrawn
from
operational
service
due
to
her
very
poor
condition,
being
reduced
to
Reserve
status.
Wikipedia v1.0
Das
zweite
Haus
erscheint
noch
in
dem
österreichischen
Katasterplan
von
1766,
wurde
jedoch
wegen
des
schlechten
Zustands
als
Schafstall
genutzt.
The
second
house
appears
in
the
Austrian
cadastral
map
of
1766,
used
as
a
sheep
barn
because
of
its
poor
state
of
repair.
Wikipedia v1.0
Angesichts
des
schlechten
Zustands
des
europäischen
Bankensystems
ist
die
Anhäufung
von
zu
viel
Kapital
ein
Luxus,
den
sich
die
EU
nicht
leisten
kann.
Given
the
weak
state
of
Europe’s
banking
system,
accumulating
too
much
capital
is
not
a
luxury
that
the
EU
can
afford.
News-Commentary v14
Die
MONUC
stieß
von
Anfang
an
auf
schwerwiegende
Probleme,
darunter
die
ständige
Einschränkung
ihrer
Bewegungsfreiheit
durch
die
Regierung
und
andere
Parteien,
der
wiederholte
Ausbruch
von
Kampfhandlungen,
einschließlich
großer
militärischer
Offensiven
unter
Verstoß
gegen
die
Waffenruhe,
sowie
logistische
Probleme
auf
Grund
des
schlechten
Zustands
der
Infrastruktur
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
und
der
enormen
Größe
des
Landes.
MONUC
has
experienced
serious
problems
from
the
outset,
including
persistent
restrictions
on
its
freedom
of
movement
by
the
Government
and
other
parties;
repeated
outbreaks
of
fighting,
including
major
military
offensives,
in
violation
of
the
ceasefire;
and
logistical
challenges
arising
from
the
degraded
state
of
the
infrastructure
in
the
Democratic
Republic
of
the
Congo
and
the
huge
size
of
the
country.
MultiUN v1
Angesichts
des
Mangels
an
Autobahnen
und
des
schlechten
Zustands
des
Straßennetzes
im
Allgemeinen
muss
jegliche
Politik,
die
auf
eine
Verbesserung
des
Verkehrswesens
abzielt,
ein
relativ
groß
angelegtes
Programm
zum
Bau
von
neuen
und
dem
Ausbau
von
bereits
bestehenden
Straßen
einplanen.
Given
the
lack
of
motorways
and
the
poor
state
of
roads
generally,
any
transport
improvement
policy
has
to
include
a
relatively
large-scale
programme
for
the
construction
of
new
roads
and
the
widening
of
existing
ones.
TildeMODEL v2018
Die
jetzige
zeitliche
Frist
-
angepeilt
ist
2015
-
liegt
in
Anbetracht
des
schlechten
Zustands
der
Ostsee
zu
weit
in
der
Zukunft.
Current
EU
timing
requirements
are,
however,
too
generous
given
the
alarming
state
of
the
Baltic
Sea.
TildeMODEL v2018
So
waren
angesichts
des
schlechten
Zustands
der
technischen
Ausstattung
und
der
Anlagen
der
Werft
vor
allem
die
geplanten
Investitionen
unzureichend.
In
particular,
the
investments
envisaged
were
insufficient
in
view
of
the
poor
condition
of
the
yard’s
equipment
and
installations.
DGT v2019