Übersetzung für "Sagt uns" in Englisch
Das
sagt
uns
der
gesunde
Menschenverstand.
That
is
what
common
sense
tells
us.
Europarl v8
Der
Rat
sagt
uns
nichts
über
Beschäftigungspakete
für
Arbeitslose.
The
Council
says
nothing
about
unemployment
packages.
Europarl v8
Aber
wer
sagt
uns,
ob
dieser
Rückgang
auch
von
Dauer
ist?
Who
says
that
these
decreases
are
going
to
last?
Europarl v8
Dies
sagt
uns,
dass
irgendwo
etwas
schief
gegangen
ist.
This
tells
us
that
something,
somewhere,
has
gone
wrong.
Europarl v8
Was
sagt
uns
dazu
die
Kommission?
So
what
does
the
Commission
say
on
this
subject?
Europarl v8
Anschließend
sagt
man
uns
dann,
daß
es
zu
spät
ist.
Then
we
will
be
told
that
it
is
too
late.
Europarl v8
Ich
würde
vorschlagen,
er
sagt
uns,
in
welche
Kategorie
er
fällt.
I
would
suggest
that
he
tells
us
what
category
he
falls
into.
Europarl v8
Man
sagt
uns,
die
Freiheit
der
Menschen
sei
das
größere
Risiko.
We
are
told
that
freedom
for
people
represents
a
greater
risk.
Europarl v8
Dennoch
sagt
man
uns,
daß
die
britische
Wirtschaft
gedeihe.
Yet
we
are
told
that
the
British
economy
is
booming.
Europarl v8
Man
sagt
uns
übrigens,
daß
die
so
durchgeführte
Wasserentnahme
nicht
umkehrbar
sei.
Moreover,
we
are
told
that
'any
schemes
for
water
supplies
like
this
would
be
'irreversible'.
Europarl v8
Das
sagt
er
uns
schon
jetzt.
It
has
already
told
us.
Europarl v8
Man
sagt
uns,
dass
es
"kompliziert"
wäre.
We
are
told
that
'it
is
complicated'.
Europarl v8
Man
sagt
uns,
es
wäre
"ein
Verbot".
We
are
told
that
'it
is
a
ban'.
Europarl v8
Man
sagt
uns,
daß
die
Liberalisierung
zu
preiswerteren
Brennstoffen
führen
würde.
We
are
told
that
the
result
of
liberalization
would
be
cheaper
fuel.
Europarl v8
Er
sagt
uns,
daß
er
echte
Antworten
geben
wird.
He
tells
us
that
he
will
respond
effectively.
Europarl v8
Heute
sagt
man
uns
nur,
was
wir
in
der
Presse
lesen.
Today,
they
are
simply
telling
us
what
is
in
the
papers.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
sagt
uns,
wir
müssten
noch
warten.
The
European
Commission
tells
us
to
wait.
Europarl v8
Die
Kommission
sagt
uns
jetzt,
dass
sie
nur
9
Millionen
verwenden
könne.
The
Commission
now
tells
us
that
it
could
only
use
9
million.
Europarl v8
Jetzt
sagt
man
uns,
dass
dieser
Vertrag
nicht
ausreicht.
Now
we
are
told
it
is
insufficient.
Europarl v8
Und
genau
so
sagt
uns
die
Kommission:
"Wir
sind
nicht
da!
That
is
what
the
Commission
is
saying
to
us:
'We
are
not
here.
Europarl v8
Sie
sagt,
wir
müssen
uns
auf
unsere
Kernaufgaben
beschränken.
It
says
that
we
need
to
concentrate
on
our
core
tasks.
Europarl v8
Was
sagt
uns
die
Kommission
über
die
Lage
unserer
Mitgliedstaaten?
What
does
the
Commission
tell
us
about
the
situation
of
our
Member
States?
Europarl v8
Das
Problem
ist,
so
sagt
man
uns
zumindest,
ein
Informationsdefizit.
The
problem,
we
are
told,
is
lack
of
knowledge.
Europarl v8
Man
sagt
uns,
dass
das
Programm
671
Millionen
Euro
kosten
wird.
We
are
told
that
the
programme
will
cost
EUR
671
million.
Europarl v8
Bei
uns
sagt
keiner
nein,
wenn
die
Maßnahmen
sinnvoll
sind.
None
of
us
will
refuse
if
the
measures
proposed
are
reasonable.
Europarl v8
Man
sagt
uns,
soziale
oder
Umweltkriterien
seien
mitunter
vage.
We
are
told
that
sometimes
social
or
environmental
criteria
are
vague.
Europarl v8