Übersetzung für "Sagt uns" in Englisch

Das sagt uns der gesunde Menschenverstand.
That is what common sense tells us.
Europarl v8

Der Rat sagt uns nichts über Beschäftigungspakete für Arbeitslose.
The Council says nothing about unemployment packages.
Europarl v8

Aber wer sagt uns, ob dieser Rückgang auch von Dauer ist?
Who says that these decreases are going to last?
Europarl v8

Dies sagt uns, dass irgendwo etwas schief gegangen ist.
This tells us that something, somewhere, has gone wrong.
Europarl v8

Was sagt uns dazu die Kommission?
So what does the Commission say on this subject?
Europarl v8

Anschließend sagt man uns dann, daß es zu spät ist.
Then we will be told that it is too late.
Europarl v8

Ich würde vorschlagen, er sagt uns, in welche Kategorie er fällt.
I would suggest that he tells us what category he falls into.
Europarl v8

Man sagt uns, die Freiheit der Menschen sei das größere Risiko.
We are told that freedom for people represents a greater risk.
Europarl v8

Dennoch sagt man uns, daß die britische Wirtschaft gedeihe.
Yet we are told that the British economy is booming.
Europarl v8

Man sagt uns übrigens, daß die so durchgeführte Wasserentnahme nicht umkehrbar sei.
Moreover, we are told that 'any schemes for water supplies like this would be 'irreversible'.
Europarl v8

Das sagt er uns schon jetzt.
It has already told us.
Europarl v8

Man sagt uns, dass es "kompliziert" wäre.
We are told that 'it is complicated'.
Europarl v8

Man sagt uns, es wäre "ein Verbot".
We are told that 'it is a ban'.
Europarl v8

Man sagt uns, daß die Liberalisierung zu preiswerteren Brennstoffen führen würde.
We are told that the result of liberalization would be cheaper fuel.
Europarl v8

Er sagt uns, daß er echte Antworten geben wird.
He tells us that he will respond effectively.
Europarl v8

Heute sagt man uns nur, was wir in der Presse lesen.
Today, they are simply telling us what is in the papers.
Europarl v8

Die Europäische Kommission sagt uns, wir müssten noch warten.
The European Commission tells us to wait.
Europarl v8

Die Kommission sagt uns jetzt, dass sie nur 9 Millionen verwenden könne.
The Commission now tells us that it could only use 9 million.
Europarl v8

Jetzt sagt man uns, dass dieser Vertrag nicht ausreicht.
Now we are told it is insufficient.
Europarl v8

Und genau so sagt uns die Kommission: "Wir sind nicht da!
That is what the Commission is saying to us: 'We are not here.
Europarl v8

Sie sagt, wir müssen uns auf unsere Kernaufgaben beschränken.
It says that we need to concentrate on our core tasks.
Europarl v8

Was sagt uns die Kommission über die Lage unserer Mitgliedstaaten?
What does the Commission tell us about the situation of our Member States?
Europarl v8

Das Problem ist, so sagt man uns zumindest, ein Informationsdefizit.
The problem, we are told, is lack of knowledge.
Europarl v8

Man sagt uns, dass das Programm 671 Millionen Euro kosten wird.
We are told that the programme will cost EUR 671 million.
Europarl v8

Bei uns sagt keiner nein, wenn die Maßnahmen sinnvoll sind.
None of us will refuse if the measures proposed are reasonable.
Europarl v8

Man sagt uns, soziale oder Umweltkriterien seien mitunter vage.
We are told that sometimes social or environmental criteria are vague.
Europarl v8