Übersetzung für "Rückschau halten" in Englisch

Dies ist nicht der Moment, um Rückschau zu halten.
This is not the moment to look back.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie jetzt Rückschau halten, ist es Ihnen gelungen?
Now when you look back, did you succeed?
OpenSubtitles v2018

Für ein besseres Verständnis der Ausgangslage empfiehlt es sich, zunächst eine Rückschau zu halten.
To better understand the situation, it is helpful to first look back from where we've come.
ParaCrawl v7.1

Nachdem nun die dritte und vierte Phase abgeschlossen sind, in der aus Beamten der Mitgliedstaaten und Nutzern zusammengesetzte Teams konkrete Vorschläge zur Vereinfachung der Rechtsvorschriften auf den Tisch gelegt haben, ist es sinnvoll, Rückschau zu halten.
Now that we have finished the third and fourth phases, with teams of Member State officials and users identifying concrete suggestions to simplify legislation, it is right that we have a review.
Europarl v8

Zu diesem Zweck müssen wir bisweilen Rückschau halten, uns der Traditionen erinnern, und manchmal müssen wir unsere Vorbehalte gegen Lösungen wie die Wiederauffüllung wasserführender Schichten und andere wichtige Maßnahmen ablegen.
To achieve this, sometimes we need to look to the past, to the existing traditions, and sometimes we need to lose our prejudices against solutions such as aquifer recharges and other essential measures.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Frau Lucas hat Recht, wenn sie bemerkt, dass dies nicht der Moment ist, Rückschau zu halten, sondern dass wir unter allen Umständen in die Zukunft blicken müssen.
Madam President, Mrs Lucas was right when she said that this is not the time to look to the past, but rather we must look to the future under all circumstances.
Europarl v8

Es sei immer gut, am Ende einer Mandatsperiode Rückschau zu halten, eine Bestandsaufnahme vorzunehmen und zu überlegen, was gut gelaufen sei und was nicht und wo weiterer Handlungsbedarf bestehe.
She noted that it was always good to look back at the end of a mandate, to take stock of the situation and to consider what had gone well, what had gone wrong and which areas needed more work.
TildeMODEL v2018

Wenn ein Mensch nicht mehr lange zu leben hat, ist es Zeit, Rückschau zu halten.
When a man finds himself at the end of his days... He has to take an account of his life.
OpenSubtitles v2018

Diese Veranstaltungen boten darüber hinaus eine gute Gelegenheit, im Jahr des 50jährigen Bestehens der Bank Rückschau zu halten, was die EIB in der Region seit dem EU-Beitritt von Schweden und Finnland im Jahr 1995 und der baltischen Staaten 2004 erreicht hat.
These events were also good opportunities to look at the “EIB at 50” and how the Bank has fared in the region since Sweden and Finland joined the European Union in 1995 and the Baltic States in 2004.
EUbookshop v2

Dies ist daher ein außerordentlich günstiger Zeitpunkt, um Rückschau zu halten, das Erreichte zu beurteilen, Fehler zu beherzigen und vielleicht Erwägungen anzustellen, welche Elemente aus unserem Demokratisierungsprozess auch anderswo zur Anwendung kommen könnten.
So this is a particularly opportune moment to look back and assess our achievements, note our failures, and perhaps see what elements in our transition to democracy may be applied elsewhere.
News-Commentary v14

Da die Welt ein zu Ende gehendes Jahrtausend und den Beginn eines neuen begeht, ist es angebracht, daß wir uns die Zeit nehmen, um Rückschau zu halten, damit wir über die gegenwärtige Situation Bilanz ziehen und gemeinsam voll Hoffnung der Zukunft entgegengehen können.
As the world marks the close of one millennium and the opening of another, it is right that we take time to look back, in order to take stock of the present situation and move forward together in hope towards the future.
ParaCrawl v7.1

Der Campus ist ja noch sehr jung, aber es lohnt sich immer, kritisch Rückschau zu halten.
The Campus is still a very new project, but it’s also worth taking a critical look at the past.
ParaCrawl v7.1