Übersetzung für "Rückschau halten" in Englisch
Dies
ist
nicht
der
Moment,
um
Rückschau
zu
halten.
This
is
not
the
moment
to
look
back.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
jetzt
Rückschau
halten,
ist
es
Ihnen
gelungen?
Now
when
you
look
back,
did
you
succeed?
OpenSubtitles v2018
Für
ein
besseres
Verständnis
der
Ausgangslage
empfiehlt
es
sich,
zunächst
eine
Rückschau
zu
halten.
To
better
understand
the
situation,
it
is
helpful
to
first
look
back
from
where
we've
come.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
nun
die
dritte
und
vierte
Phase
abgeschlossen
sind,
in
der
aus
Beamten
der
Mitgliedstaaten
und
Nutzern
zusammengesetzte
Teams
konkrete
Vorschläge
zur
Vereinfachung
der
Rechtsvorschriften
auf
den
Tisch
gelegt
haben,
ist
es
sinnvoll,
Rückschau
zu
halten.
Now
that
we
have
finished
the
third
and
fourth
phases,
with
teams
of
Member
State
officials
and
users
identifying
concrete
suggestions
to
simplify
legislation,
it
is
right
that
we
have
a
review.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
müssen
wir
bisweilen
Rückschau
halten,
uns
der
Traditionen
erinnern,
und
manchmal
müssen
wir
unsere
Vorbehalte
gegen
Lösungen
wie
die
Wiederauffüllung
wasserführender
Schichten
und
andere
wichtige
Maßnahmen
ablegen.
To
achieve
this,
sometimes
we
need
to
look
to
the
past,
to
the
existing
traditions,
and
sometimes
we
need
to
lose
our
prejudices
against
solutions
such
as
aquifer
recharges
and
other
essential
measures.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Frau
Lucas
hat
Recht,
wenn
sie
bemerkt,
dass
dies
nicht
der
Moment
ist,
Rückschau
zu
halten,
sondern
dass
wir
unter
allen
Umständen
in
die
Zukunft
blicken
müssen.
Madam
President,
Mrs
Lucas
was
right
when
she
said
that
this
is
not
the
time
to
look
to
the
past,
but
rather
we
must
look
to
the
future
under
all
circumstances.
Europarl v8
Es
sei
immer
gut,
am
Ende
einer
Mandatsperiode
Rückschau
zu
halten,
eine
Bestandsaufnahme
vorzunehmen
und
zu
überlegen,
was
gut
gelaufen
sei
und
was
nicht
und
wo
weiterer
Handlungsbedarf
bestehe.
She
noted
that
it
was
always
good
to
look
back
at
the
end
of
a
mandate,
to
take
stock
of
the
situation
and
to
consider
what
had
gone
well,
what
had
gone
wrong
and
which
areas
needed
more
work.
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Mensch
nicht
mehr
lange
zu
leben
hat,
ist
es
Zeit,
Rückschau
zu
halten.
When
a
man
finds
himself
at
the
end
of
his
days...
He
has
to
take
an
account
of
his
life.
OpenSubtitles v2018
Diese
Veranstaltungen
boten
darüber
hinaus
eine
gute
Gelegenheit,
im
Jahr
des
50jährigen
Bestehens
der
Bank
Rückschau
zu
halten,
was
die
EIB
in
der
Region
seit
dem
EU-Beitritt
von
Schweden
und
Finnland
im
Jahr
1995
und
der
baltischen
Staaten
2004
erreicht
hat.
These
events
were
also
good
opportunities
to
look
at
the
“EIB
at
50”
and
how
the
Bank
has
fared
in
the
region
since
Sweden
and
Finland
joined
the
European
Union
in
1995
and
the
Baltic
States
in
2004.
EUbookshop v2
Dies
ist
daher
ein
außerordentlich
günstiger
Zeitpunkt,
um
Rückschau
zu
halten,
das
Erreichte
zu
beurteilen,
Fehler
zu
beherzigen
und
vielleicht
Erwägungen
anzustellen,
welche
Elemente
aus
unserem
Demokratisierungsprozess
auch
anderswo
zur
Anwendung
kommen
könnten.
So
this
is
a
particularly
opportune
moment
to
look
back
and
assess
our
achievements,
note
our
failures,
and
perhaps
see
what
elements
in
our
transition
to
democracy
may
be
applied
elsewhere.
News-Commentary v14
Da
die
Welt
ein
zu
Ende
gehendes
Jahrtausend
und
den
Beginn
eines
neuen
begeht,
ist
es
angebracht,
daß
wir
uns
die
Zeit
nehmen,
um
Rückschau
zu
halten,
damit
wir
über
die
gegenwärtige
Situation
Bilanz
ziehen
und
gemeinsam
voll
Hoffnung
der
Zukunft
entgegengehen
können.
As
the
world
marks
the
close
of
one
millennium
and
the
opening
of
another,
it
is
right
that
we
take
time
to
look
back,
in
order
to
take
stock
of
the
present
situation
and
move
forward
together
in
hope
towards
the
future.
ParaCrawl v7.1
Der
Campus
ist
ja
noch
sehr
jung,
aber
es
lohnt
sich
immer,
kritisch
Rückschau
zu
halten.
The
Campus
is
still
a
very
new
project,
but
it’s
also
worth
taking
a
critical
look
at
the
past.
ParaCrawl v7.1