Übersetzung für "Ruhig bleiben" in Englisch

Sie fordern sie auf, ruhig zu bleiben und vorsichtig zu sein.
They are telling them to stay calm and be careful.
Europarl v8

Wir müssen in dieser Situation ruhig bleiben.
We need to be calm in this situation.
Europarl v8

Dieses Haus darf diesem Vorgehen der kubanischen Diktatur gegenüber nicht ruhig bleiben.
This House cannot remain unmoved by this behaviour by the Cuban dictatorship.
Europarl v8

Ich weiß es ist beängstigend -- versuchen Sie ruhig zu bleiben.
I know it's very frightening -- try to remain calm.
TED2020 v1

Kidman ist an seiner Seite und signalisiert ihm, ruhig liegen zu bleiben.
He wakes up again in a tub with Kidman by his side, monitoring him; she motions for Sebastian to stay quiet.
Wikipedia v1.0

Tom versuchte, seinen Atem zu kontrollieren und ruhig zu bleiben.
Tom tried to control his breathing and remain calm.
Tatoeba v2021-03-10

Über Lautsprecher wurden Shiv Sena-Mitglieder aufgefordert ruhig zu bleiben.
Announcements were being made on loudspeakers appealing the Shiv Sena members to remain calm.
GlobalVoices v2018q4

Dolmetscher haben auch die Fähigkeit, in chaotischen Situationen ruhig zu bleiben.
Interpreters are also skilled at keeping aplomb in the face of chaos.
TED2020 v1

Ah, Sie können ruhig zu Hause bleiben.
Well, Yeryoma, you'd be better off staying home, fixing your spinning wheels.
OpenSubtitles v2018

Versuche, ruhig zu bleiben, Karin.
Try to stay calm, Karin.
OpenSubtitles v2018

Sag mir nicht, ich soll ruhig bleiben.
Don't tell me to take it easy.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch wir sollten ruhig bleiben.
I told you to be patient.
OpenSubtitles v2018

Klink, ich versuche, ruhig zu bleiben.
Now, Klink, I am going to try and be calm about this.
OpenSubtitles v2018

Ruhig, ruhig, Sie bleiben hier, während Christie den Lift holt.
Hey, steady, steady. Now you stay here while Christie goes and get the lift.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nur ruhig bleiben und die Sache vergessen.
Yes, all we have to do is to keep calm. Perfectly calm. Just forget the whole thing.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen nur ruhig bleiben, Männer.
But just keep calm. That's all we'll do.
OpenSubtitles v2018

Alles klar, Cole, versuche einfach ruhig zu bleiben.
All right, Cole, just try and stay calm.
OpenSubtitles v2018

Ruhig, bleiben wir doch beim freundlichen Umgang.
Easy. Easy. Let's all keep a friendly tone of voice.
OpenSubtitles v2018

Während jeder dieser Zählungen werden Sie ruhig stehen bleiben.
You will stand still during every one of those counts.
OpenSubtitles v2018

Ok, ruhig bleiben, reißen Sie sich zusammen.
Oh... OK, calm down, keep it together.
OpenSubtitles v2018

Es war wohl schwer für dich, ruhig zu bleiben.
It must've been hard for you to keep your cool.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie ruhig bleiben, wird uns die Polizei nicht stören.
You stay calm and the police won't bother us.
OpenSubtitles v2018