Übersetzung für "Ruhig bleiben" in Englisch
Sie
fordern
sie
auf,
ruhig
zu
bleiben
und
vorsichtig
zu
sein.
They
are
telling
them
to
stay
calm
and
be
careful.
Europarl v8
Wir
müssen
in
dieser
Situation
ruhig
bleiben.
We
need
to
be
calm
in
this
situation.
Europarl v8
Dieses
Haus
darf
diesem
Vorgehen
der
kubanischen
Diktatur
gegenüber
nicht
ruhig
bleiben.
This
House
cannot
remain
unmoved
by
this
behaviour
by
the
Cuban
dictatorship.
Europarl v8
Ich
weiß
es
ist
beängstigend
--
versuchen
Sie
ruhig
zu
bleiben.
I
know
it's
very
frightening
--
try
to
remain
calm.
TED2020 v1
Kidman
ist
an
seiner
Seite
und
signalisiert
ihm,
ruhig
liegen
zu
bleiben.
He
wakes
up
again
in
a
tub
with
Kidman
by
his
side,
monitoring
him;
she
motions
for
Sebastian
to
stay
quiet.
Wikipedia v1.0
Tom
versuchte,
seinen
Atem
zu
kontrollieren
und
ruhig
zu
bleiben.
Tom
tried
to
control
his
breathing
and
remain
calm.
Tatoeba v2021-03-10
Über
Lautsprecher
wurden
Shiv
Sena-Mitglieder
aufgefordert
ruhig
zu
bleiben.
Announcements
were
being
made
on
loudspeakers
appealing
the
Shiv
Sena
members
to
remain
calm.
GlobalVoices v2018q4
Dolmetscher
haben
auch
die
Fähigkeit,
in
chaotischen
Situationen
ruhig
zu
bleiben.
Interpreters
are
also
skilled
at
keeping
aplomb
in
the
face
of
chaos.
TED2020 v1
Ah,
Sie
können
ruhig
zu
Hause
bleiben.
Well,
Yeryoma,
you'd
be
better
off
staying
home,
fixing
your
spinning
wheels.
OpenSubtitles v2018
Versuche,
ruhig
zu
bleiben,
Karin.
Try
to
stay
calm,
Karin.
OpenSubtitles v2018
Sag
mir
nicht,
ich
soll
ruhig
bleiben.
Don't
tell
me
to
take
it
easy.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
doch
wir
sollten
ruhig
bleiben.
I
told
you
to
be
patient.
OpenSubtitles v2018
Klink,
ich
versuche,
ruhig
zu
bleiben.
Now,
Klink,
I
am
going
to
try
and
be
calm
about
this.
OpenSubtitles v2018
Ruhig,
ruhig,
Sie
bleiben
hier,
während
Christie
den
Lift
holt.
Hey,
steady,
steady.
Now
you
stay
here
while
Christie
goes
and
get
the
lift.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
ruhig
bleiben
und
die
Sache
vergessen.
Yes,
all
we
have
to
do
is
to
keep
calm.
Perfectly
calm.
Just
forget
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nur
ruhig
bleiben,
Männer.
But
just
keep
calm.
That's
all
we'll
do.
OpenSubtitles v2018
Alles
klar,
Cole,
versuche
einfach
ruhig
zu
bleiben.
All
right,
Cole,
just
try
and
stay
calm.
OpenSubtitles v2018
Ruhig,
bleiben
wir
doch
beim
freundlichen
Umgang.
Easy.
Easy.
Let's
all
keep
a
friendly
tone
of
voice.
OpenSubtitles v2018
Während
jeder
dieser
Zählungen
werden
Sie
ruhig
stehen
bleiben.
You
will
stand
still
during
every
one
of
those
counts.
OpenSubtitles v2018
Ok,
ruhig
bleiben,
reißen
Sie
sich
zusammen.
Oh...
OK,
calm
down,
keep
it
together.
OpenSubtitles v2018
Es
war
wohl
schwer
für
dich,
ruhig
zu
bleiben.
It
must've
been
hard
for
you
to
keep
your
cool.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
ruhig
bleiben,
wird
uns
die
Polizei
nicht
stören.
You
stay
calm
and
the
police
won't
bother
us.
OpenSubtitles v2018