Übersetzung für "Ruhe eingekehrt" in Englisch
Es
ist
noch
keine
Ruhe
eingekehrt.
Peace
has
not
yet
been
established.
Europarl v8
Als
wieder
etwas
Ruhe
eingekehrt
war,
konnte
die
Ölförderung
wieder
aufgenommen
werden.
Some
calm
has
returned,
and
oil
production
is
resuming.
News-Commentary v14
Ist
am
Potomac
wieder
Ruhe
eingekehrt?
All
quiet
along
the
Potomac
now?
OpenSubtitles v2018
Wenn
etwas
Ruhe
eingekehrt
ist,
werden
wir
uns
die
Treue
schwören.
When
things
settle
down,
I'll
make
a
pact.
OpenSubtitles v2018
Drei
Stunden
nach
dem
Unfall
ist
Ruhe
eingekehrt.
Three
hours
after
the
accident,
calm
has
returned.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
jüngsten
Preisrückgang
an
der
Preisfront
ist
Ruhe
eingekehrt.
The
situation
has
calmed
down
again
after
the
most
recent
price
decreases.
ParaCrawl v7.1
In
Langenthal
ist
inzwischen
Ruhe
eingekehrt.
Peace
has
now
returned
to
Langenthal.
ParaCrawl v7.1
Doch
nun
ist
endlich
Ruhe
eingekehrt
und
die
Marktlage
normalisiert
sich
zusehends.
Yet,
calm
has
finally
returned
and
the
market
situation
is
getting
back
to
normal
ever
more.
ParaCrawl v7.1
Da
ab
diesem
Zeitpunkt
Ruhe
eingekehrt
war,
glaubte
ich
das
Thema
abgeschlossen.
As
it
was
quiet
from
this
time
on,
I
thought
it
was
all
over.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
in
Laâyoune
Ruhe
eingekehrt,
auch
wenn
immer
noch
unterschwellige
Spannungen
herrschen.
Now
calm
has
returned
to
Laâyoune,
even
though
underlying
tensions
still
remain.
Europarl v8
Obwohl
sich
der
wirtschaftliche
Sturm
etwas
gelegt
hat,
ist
noch
keine
Ruhe
eingekehrt.
Although
the
economic
storm
has
become
less
intense,
it
hasn’t
calmed
yet.
News-Commentary v14
Wie
Sie
sehen
ist
in
Herrington
High
wieder
Ruhe
eingekehrt
nachdem
letzten
Monat
einige
Lehrer
verschwanden.
As
you
can
see,
life
has
returned
to
normal
at
Herrington
High...
after
the
mysterious
disappearance
of
several
faculty
members
one
month
ago.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
schweren
Beunruhigung
im
November
1983
unter
der
Beamten
schaft
ist
wieder
Ruhe
eingekehrt.
After
the
stormy
days
of
November
1983
a
relative
calm
has
returned
to
the
public
sector.
EUbookshop v2
Im
Niger
hat
sich
die
Situation
seit
Juni
wesentlich
gebessert,
und
Ruhe
ist
wieder
eingekehrt.
I
am
able
to
tell
you,
with
regard
to
Niger,
that
the
situation
has
improved
considerably
since
June,
when
calm
was
restored.
EUbookshop v2
Kaum
war
Ruhe
eingekehrt,
brachten
die
Streams
und
das
Abo-Modell
neuen
Wind
in
den
Markt.
Things
had
barely
settled
before
streaming
and
subscription
models
brought
new
wind
into
the
market.
ParaCrawl v7.1
An
den
Finanzmärkten
ist
zwar
Ruhe
eingekehrt,
doch
es
ist
eine
angespannte
Ruhe.
Calm
has
reigned
over
financial
markets,
but
it
has
been
an
uneasy
calm.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
ist
erfreut,
feststellen
zu
können,
dass
jetzt
wieder
Sicherheit
und
Ruhe
im
Land
eingekehrt
sind
und
einige
erste
Schritte
für
einen
demokratischen
Wandel
und
zur
Reform
der
Funktionsweise
des
öffentlichen
Sektors
eingeleitet
wurden.
The
European
Union
is
pleased
to
note
at
this
juncture
that
security
and
calm
have
returned
to
the
country
and
that
some
initial
steps
to
introduce
democratic
change
and
to
reform
the
functioning
of
the
public
sector
have
been
made.
DGT v2019
Umso
mehr
ist
es
unsere
Verpflichtung,
dieses
Land
zu
stabilisieren,
und
es
ist
gut
zu
hören,
dass
jetzt
am
fünften
Tag
schon
wieder
relative
Ruhe
eingekehrt
ist,
auch
in
Tanusevcí,
dem
Ort,
der
vorübergehend
von
Extremisten
der
UCK
besetzt
worden
war.
We
have
all
the
more
responsibility
for
stabilising
this
country
and
it
is
good
to
hear
that
relative
peace
has
now
been
restored
on
the
fifth
day,
including
in
Tanusevcí,
which
was
temporarily
occupied
by
UCK
extremists.
Europarl v8
Aber
das
ist
nur
möglich,
wenn
jeder
seine
Verantwortung
wahrnimmt
und
die
Ruhe
definitiv
wieder
eingekehrt
ist.
But
this
will
only
be
feasible
if
everyone
takes
responsibility
and
peace
is
restored
for
good.
Europarl v8
Bitte
gehen
Sie
zurück
auf
Ihre
Zimmer,
denn
erst
wenn
Ruhe
eingekehrt
ist,
kann
man
sich
um
sie
kümmern.
I
must
see
you
back
into
your
rooms
because
until
the
house
is
settled,
she
can't
be
properly
looked
after.
OpenSubtitles v2018