Übersetzung für "Risiko einschätzen" in Englisch
Durch
eine
vollständige
Systemprüfung
läßt
sich
das
Risiko
genau
einschätzen.
Depending
on
the
nature
of
the
new
legislation,
the
risk
analysis
sheet
should
cover
the
following
aspects:
EUbookshop v2
Greenbone
Networks
-
Digitales
Risiko
einschätzen,
nachhaltig
widerstandfähig
werden!
Greenbone
Networks
-
Assessing
digital
risk,
becoming
sustainably
resilient!
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
richtig
einschätzen
–
Ride
smart!
Assess
risk
correctly
-
Ride
smart!
ParaCrawl v7.1
Allerdings
zeigen
Expertenbefragungen,
dass
viele
Experten
das
Risiko
größer
einschätzen.
However,
expert
surveys
indicate
that
many
researchers
assess
the
risk
to
be
higher.
ParaCrawl v7.1
In
den
Spreads
der
Schuldverschreibungen
eines
Unternehmens
schlägt
sich
nieder,
wie
die
Märkte
das
Risiko
einschätzen,
dass
das
betreffende
Unternehmen
seinen
Verpflichtungen
hinsichtlich
Zinszahlung
und
Kapitalrückzahlung
bei
Fälligkeit
nicht
nachkommen
kann.
The
spreads
relating
to
the
debt
of
a
company
reflect
the
assessment,
by
the
markets,
of
the
risk
linked
to
the
capacity
of
the
company
to
meet
its
obligations
in
respect
of
the
payment
of
interest
and
the
reimbursement
of
the
debt
upon
maturity.
DGT v2019
Der
Kreditgeber,
der
das
Risiko
nicht
einschätzen
kann,
entscheidet
sich
für
Investitionen,
die
höhere
Erträge
versprechen.
The
lender
who
can’t
judge
the
risk
goes
for
investments
that
promise
higher
yields.
News-Commentary v14
Die
Werbung
für
Arzneifuttermittel
bei
Personen,
die
das
mit
ihrer
Verwendung
verbundene
Risiko
nicht
korrekt
einschätzen
können,
kann
zum
Missbrauch
oder
zur
Überdosierung
von
Arzneimitteln
führen,
was
der
öffentlichen
Gesundheit,
der
Tiergesundheit
oder
der
Umwelt
schaden
kann.
The
advertising
of
medicated
feed
to
persons
who
cannot
properly
appreciate
the
risk
associated
with
their
use
may
lead
to
medicine
misuse
or
overconsumption
which
is
liable
to
harm
public
or
animal
health,
or
the
environment.
DGT v2019
Der
Anbieter
muß
seinen
Kunden
kennen,
nicht
nur,
weil
er
vor
Abschluß
des
Vertrags
das
Risiko
einschätzen
können
muß,
sondern
auch
aufgrund
einer
einschlägigen
Verpflichtung,
die
ihm
durch
die
europäischen
und
einzelstaatlichen
Gesetze
auferlegt
wird,
was
die
Verhütung
der
Geldwäsche
anbelangt.
The
seller
must
know
his
own
customer,
not
only
because
before
concluding
the
contract
he
must
be
able
to
assess
the
risk,
but
also
because
he
has
a
clear
obligation
under
European
and
national
laws
to
prevent
recycling
of
funds.
TildeMODEL v2018
Sir,
Sie
und
Ihr
Team
müssen
die
Stätte
verlassen,
bis
wir
das
Risiko
dieses
Objekts
einschätzen
können.
Sir,
I
need
you
and
your
team
to
evacuate
this
site
until
we
determine
the
risk
associated
with
this
object.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Kaufentscheidung
muß
man
das
Risiko
einschätzen
und
zusammen
mit
anderen
Nachteilen
gegen
die
gebotenen
Vorzüge
abwägen
—
und
dann
überlegen,
ob
man
den
geforderten
Preis
zahlen
will.
Information
about
the
reported
risk
is
disseminated
throughout
the
Community
through
various
networks
of
contacts
specializing
in
different
categories
of
product,
so
that
other
occurrences
of
the
same
risk
can
be
rapidly
identified
and
action
taken
as
national
governments
see
fit.
EUbookshop v2
Wenn
die
Mitgliedstaaten
daran
interessiert
seien,
daß
die
Beteiligung
des
Privatsektors
den
Staatshaushalt
entlastet,
so
müssen
sie
klare
Rahmenbedingungen
für
Infrastrukturprojekte
schaffen,
damit
die
Privatunternehmen
ihr
Risiko
exakt
einschätzen
könnten.
If
the
Member
States
wish
ed
to
see
private
sector
participation
reduce
demands
on
public
budgets,
they
had
to
set
out
clear
frameworks
for
infrastructure
projects
so
the
private
sec
tor
could
evaluate
clearly
their
risk.
EUbookshop v2
In
den
meisten
europäischen
Staaten
gibt
es
tatsächlich
Systeme
des
Investitionsschutzes,
welche
die
Wünsche
der
Investoren
befriedigen
können,
wenn
sie
das
mögliche
Risiko
als
annehmbar
einschätzen.
To
be
sure,
in
most
European
countries
there
are
systems
for
underwriting
investments
that
can
satisfy
the
aspirations
of
investors,
if
they
are
prepared
to
accept
the
risk
involved.
EUbookshop v2
Will
man
die
Risikobereitschaft
dieser
Menschen
erhöhen,
muß
Vollbeschäftigung
in
einem
Ausmaß
erreicht
werden,
daß
sie
das
persönliche
Risiko
als
tragbar
einschätzen.
One
of
the
keys
to
mobilising
this
type
of
risk-taking
is
to
move
towards
such
full
employment
that
people
feel
they
can
take
that
personal
risk.
Europarl v8
Und
nur
mit
diesem
Wissen
kann
der
Berater
das
Risiko
auch
richtig
einschätzen,
das
die
Kunden
einzugehen
bereit
sind.
Only
with
this
knowledge
can
the
adviser
accurately
assess
the
level
of
risk
individuals
are
willing
to
take.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
reichen
nicht
aus,
um
das
Risiko
einschätzen
zu
können,
und
die
Unsicherheiten
sind
enorm.
The
data
are
inadequate
to
allow
us
to
evaluate
the
risk,
and
the
uncertainties
are
enormous.
ParaCrawl v7.1
Denn
neben
der
reinen
Analytik
übernehmen
sie
auch
die
Aufgabe,
den
Sinn
und
die
Bedeutung
ihrer
Daten
den
Verbrauchern
zu
vermitteln,
damit
diese
ein
eventuelles
Risiko
richtig
einschätzen
können.
For
in
addition
to
performing
the
analytics
proper,
they
also
undertake
to
communicate
the
meaning
and
importance
of
their
data
to
the
consumers,
so
that
these
can
correctly
judge
any
risk.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Arzt
stellt
hierzu
die
beste
Informationsquelle
dar
und
wird
sich
über
die
allgemeinen
Risiken
eines
bestimmten
Eingriffs
informieren,
kann
aber
insbesondere
Ihr
individuelles
Risiko
einschätzen.
Your
doctor
is
the
best
source
of
information
and
will
inform
you
about
the
general
risks
of
a
particular
operation
and
can
estimate
your
personal
risk.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitgeber
ist
gehalten,
in
Zusammenarbeit
mit
dem
zuständigen
Arbeitsmediziner
für
alle
Tätigkeiten,
die
eine
Gefährdung
darstellen
könnten,
die
Art,
den
Umfang
und
die
Dauer
der
Gefahraussetzung
zu
bewerten,
um
das
Risiko
einschätzen
und
die
zu
ergreifenden
Maßnahmen
festlegen
zu
können
(s.
Liste
im
Anhang
des
Gesetzestextes).
In
cooperation
with
the
appropriate
occupational
physician,
the
employee
is
required,
in
the
case
of
all
activities
which
may
present
a
risk,
to
assess
the
nature,
degree
and
stipulate
the
duration
of
the
exposure,
so
as
to
enable
the
risk
to
be
assessed
and
determine
the
measures
to
be
taken
(see
attached
list).
ParaCrawl v7.1
Auch
mit
Ihren
Daten
lassen
sich
heute
schon
Prozesse
verbessern
und
automatisieren,
Chancen
erkennen,
Kundenbindung
erhöhen,
Fehler
vermeiden,
Betrug
erkennen,
Aufgaben
triagieren,
Potential
bzw.
Risiko
einschätzen
und
vollkommen
neuartige
Produkte
und
Services
erschaffen.
Even
today,
your
data
can
be
used
to
optimize
and
automate
processes,
identify
opportunities,
increase
customer
loyalty,
avoid
errors
and
mistakes,
recognize
fraud,
delegate
tasks,
evaluate
potential
and/or
risk,
and
create
products
and
services
that
are
totally
new
and
innovative.
CCAligned v1
Als
Ergebnis
geben
sie
eine
Einschätzung
ab,
für
wie
gut
sie
einen
Schuldner
–
also
den
Emittenten
der
Wertpapiere
–
halten,
in
der
Zukunft
seine
Zahlungsverpflichtungen
zu
erfüllen,
bzw.
wie
hoch
sie
das
Risiko
einschätzen,
dass
die
von
ihm
begebenen
Wertpapiere
"ausfallen".
As
a
result,
they
issue
their
assessments
of
how
well
they
believe
a
debtor
(ie
the
issuer
of
the
securities)
can
meet
their
payment
obligations
in
future
and
of
how
high
they
believe
the
risk
of
default
on
those
securities
to
be.
ParaCrawl v7.1
Merkblätter
dazu:
«Lawinengefahr
–
Das
Risiko
besser
einschätzen»
und
«Achtung
Lawinen!».
Available
safety
sheets:
"Avalanche
risk
–
better
assess
the
risks",
and
"Caution,
avalanches!".
ParaCrawl v7.1
Die
Bank
Austria
untersucht
gemeinsam
mit
externen
Beratern
in
einer
sogenannten
"Due
Diligence"
mögliche
Risiken
des
Projekts,
versucht
sie
wenn
möglich
auszuschalten
oder
verteilt
diese
an
den
jeweiligen
Projektpartner,
der
das
Risiko
am
besten
einschätzen
und
handhaben
kann.
In
a
so-called
"due
diligence"
process,
Bank
Austria
and
external
advisors
examine
possible
project
risks,
try
to
eliminate
them
if
possible
or
allocate
them
to
the
respective
project
partner,
who
is
best
placed
to
assess
and
manage
the
risk.
Enquire
now
ParaCrawl v7.1