Übersetzung für "Richtlinien erarbeiten" in Englisch
Lettland
hat
damit
begonnen,
die
wichtigsten
Richtlinien
zu
erarbeiten.
Latvia
has
taken
on
or
is
in
the
process
of
taking
on
the
most
important
directives.
TildeMODEL v2018
Auf
dieser
Grundlage
lassen
sich
Richtlinien
und
Maßnahmen
erarbeiten.
This
will
allow
informed
policies
and
practices
to
be
developed.
EUbookshop v2
Das
Projekt
beabsichtigt,
praktische
Methoden
zu
definieren
und
Richtlinien
zu
erarbeiten.
The
project
intends
to
define
practical
methodologies
and
concrete
guidelines
for
that
purposes.
ParaCrawl v7.1
Der
bevorstehende
Winter
und
der
damit
zusammenhängende
steigende
Gaverbrauch
bedeuten,
dass
wir
Richtlinien
erarbeiten
müssen,
die
den
europäischen
Energiemarkt
regulieren.
The
approaching
winter
and
the
associated
increase
in
gas
consumption
mean
that
we
have
to
develop
principles
which
should
govern
the
European
energy
market.
Europarl v8
Ich
denke
dabei
als
Erstes
an
die
Notwendigkeit,
einen
Evaluierungsbericht
über
die
Einhaltung
aller
bereits
angenommenen
Rechtsakte
-
Entschließungen,
Empfehlungen
und
Richtlinien
usw.
zu
erarbeiten,
um
den
Stand
ihrer
Umsetzung
seitens
der
Mitgliedstaaten
zu
überprüfen
und
im
Falle
ihrer
ungenügenden
Übernahme
oder
Einhaltung
gegebenenfalls
Vertragsverletzungsverfahren
einleiten
zu
können.
I
am
referring,
in
the
first
place,
to
the
need
for
an
evaluation
report
to
be
drawn
up
assessing
compliance
by
the
Member
States
with
all
the
legislative
texts
adopted
-
resolutions,
recommendations
and
directives
-
in
order
to
assess
regularly
the
extent
to
which
these
texts
are
being
implemented
by
the
Member
States
and,
if
necessary,
instigate
any
appropriate
infringement
proceedings
in
the
event
of
failure
to
transpose
or
respect
them.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
gelingt
es
den
europäischen
Institutionen
wie
zuvor
auch
jetzt
nicht,
Richtlinien
zu
erarbeiten,
die
so
klar
und
präzise
sind,
dass
ihre
ordnungsgemäße
Umsetzung
und
Einhaltung
leicht
zu
kontrollieren
sind.
In
my
view,
just
as
in
many
previous
cases,
European
institutions
are
failing
to
produce
directives
that
are
clear
and
concise,
in
a
way
that
makes
it
easy
to
monitor
whether
they
are
being
implemented
and
adhered
to
properly.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
in
den
vergangenen
Jahren
als
nicht
imstande
gezeigt,
einige
Änderungen
für
Richtlinien
zu
erarbeiten,
die
sich
eher
an
den
heutigen
Bedürfnissen
von
Frauen
orientieren.
In
recent
years,
the
Commission
has
proved
unable
to
draft
a
number
of
amendments
to
directives
which
are
more
tailored
to
the
current
needs
of
women.
Europarl v8
Vertreter
der
Regierungen
und
Sozialpartner
aus
allen
Mitgliedstaaten
sowie
aus
fünf
mittel
und
osteuropäischen
Ländern
werden
Maßnahmen
zur
Unterstützung
von
KMU
bei
der
Umsetzung
europäischer
Richtlinien
erarbeiten.
Representatives
of
governments
and
social
partners
from
all
member
states
and
five
Central
and
Eastern
European
countries
will
work
out
measures
to
support
SMEs
with
their
implementation
of
European
directives.
EUbookshop v2
Erstens
hat
der
CD
Überlegungen
angestellt
über
die
Wahl
der
strategischen
Bereiche,
in
denen
1995
Richtlinien
zu
erarbeiten,
Entscheidungen
zu
treffen
und
Überwachungsindikatoren
einzuführen
sind.
First,
it
has
begun
considering
the
choice
of
strategical
themes
on
which
it
must
adopt
guidelines
in
1995,
reach
decisions
and
set
up
monitoring
indicators.
EUbookshop v2
Aufgabe
des
Instituts
ist
es,
Richtlinien
zu
erarbeiten,
Stundentafeln
und
Lehrpläne
zu
erstellen
und
Schulbücher
in
Auftrag
zu
geben
und
zu
genehmigen.
Eachterm,
the
teachers
assess
the
pupils'
performancethrough
oral
and
written
tests
(a
one-hour
test
in
thefirst
and
the
second
term).
EUbookshop v2
In
der
ursprünglichen
Beschreibung
des
Systems
hieß
es,
dass
sich
jeder
Berufs
zweig
selber
Richtlinien
erarbeiten
sollte.
Teams
consisting
of
teachers,
psychologists
and
other
professionals,
work
together
with
the
candidate
to
set
up
a
tailored
study
plan.
EUbookshop v2
Speziell
stellt
GSMP
ein
umfangreiches
Portfolio
an
Regeln
und
Methoden
bereit,
das
der
gesamten
GS1
Gemeinschaft
und
den
betroffenen
Branchen
hilft,
ihre
Bedürfnisse
einzubringen,
um
daraus
global
akzeptierte
Standards
und
Richtlinien
zu
erarbeiten.
Specifically,
the
GSMP
provides
a
comprehensive
set
of
methods
and
rules
enabling
the
GS1
Community
and
affected
industry
groups
to
submit
their
business
needs
and
lead
in
the
creation
of
globally
agreed
standards
and
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Diese
erarbeiten
Richtlinien
und
Instrumente
für
die
Umsetzung
der
Ausgleichszahlungen
und
bauen
die
dafür
nötigen
institutionellen
Kapazitäten
auf.
Together
they
are
developing
regulations
and
instruments
for
the
implementation
of
the
compensation
payments
and
setting
up
the
necessary
institutional
framework.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
die
Übernahme
der
von
der
Rechtsanwaltskammer
Madrid
vorbereiteten
Deklaration,
um
in
der
Zukunft
weitergehende
Richtlinien
zu
erarbeiten.
We
recommend
the
adoption
of
the
Declaration
prepared
by
the
Madrid
Bar
for
their
future
work
to
develop
further
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Das
Symposium
–
dessen
Organisation
der
Arbeit
der
Mission
des
Souveränen
Malteserordens
bei
den
UN
in
Genf
zu
verdanken
ist
–
wird
ein
Dokument
mit
den
aus
der
Debatte
hervorgegangenen
Richtlinien
und
Empfehlungen
erarbeiten,
das
auf
dem
im
kommenden
Jahr
in
Istanbul
stattfindenden
Weltgipfel
für
humanitäre
Hilfe
vorgestellt
wird.
The
symposium
–
organised
thanks
to
the
work
of
the
Sovereign
Order
of
Malta's
Mission
to
the
UN
Geneva
–
will
produce
a
document
with
the
guidelines
and
recommendations
emerging
from
the
debate
that
will
be
presented
during
the
World
Humanitarian
Summit
in
Istanbul
next
year.
ParaCrawl v7.1
Die
European
Recycling
Platform
hat
an
der
Entwicklung
der
neuen
Richtlinien
mitgewirkt
und
steht
weiterhin
im
Dialog
mit
der
Europäischen
Kommission,
die
nun
etwa
60
Dokumente
wie
Guidelines
und
Q+A
zur
richtigen
Umsetzung
der
Richtlinien
erarbeiten
muss.
European
Recycling
Platform
contributed
to
the
development
of
the
amended
laws
and
is
in
continuous
dialogue
with
the
European
Commission
which
has
to
draft
approximately
60
implementation
documents
such
as
guidelines
and
Q
&
As.
ParaCrawl v7.1
Diese
Clubs
haben
es
sich
zum
Ziel
gesetzt,
die
besten
Praktiken
im
Bereich
Social
Media
zu
teilen,
ethische
Standards
und
Richtlinien
zu
erarbeiten
sowie
deren
Verbreitung.
These
clubs
have
made
it
their
goal
to
share
the
best
practices
in
social
media,
to
develop
ethical
standards
and
guidelines
and
their
dissemination.
ParaCrawl v7.1
Diesbezüglich
wird
der
für
Steuerpolitik
zuständige
Kommissar
Moscovici
eine
Richtlinie
erarbeiten.
Pierre
Moscovici,
the
competent
Commissioner
for
fiscal
policy,
will
prepare
a
relevant
Directive.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
zukünftig
weitere
Vorbereitungen
für
Anti-Diskriminierungsvorschriften
in
allen
Bereichen
treffen
und
auch
eine
Behinderten-Richtlinie
erarbeiten.
We
must
also
prepare
further
for
anti-discrimination
legislation
on
all
grounds
in
the
future,
including
a
disability
directive.
Europarl v8
Es
war
daher
an
der
Zeit,
den
genannten
Gesetzestext
aufzuheben
und
eine
neue
Richtlinie
zu
erarbeiten,
die
die
Arbeit
von
mithelfenden
Ehepartnern
anerkennt,
und
sie
in
Bezug
auf
Sozialschutz
auf
eine
Stufe
mit
den
selbständig
erwerbstätigen
Arbeitnehmern
zu
stellen.
Therefore,
it
was
time
to
repeal
the
abovementioned
legislation
and
draw
up
a
new
directive
recognising
the
work
of
assisting
spouses
and
putting
them
on
a
par
in
terms
of
social
security
protection
with
self-employed
workers.
Europarl v8
Ich
würde
sogar
noch
einen
Schritt
weiter
gehen
und
vorschlagen,
eine
neue
Richtlinie
zu
erarbeiten,
die
sich
mit
der
Bildung
von
Migrantenkindern
befasst.
I
would
even
go
one
step
further
and
suggest
there
be
a
new
Directive
dealing
with
the
education
of
the
children
of
migrants.
Europarl v8
Erstens
fordere
ich
die
Kommission
dringend
auf,
eine
Richtlinie
zu
erarbeiten,
die
die
Einführung
einer
Bewertung
von
Grenzauswirkungen
vorsieht.
First
of
all,
I
would
make
an
urgent
request
to
the
Commission
to
draft
a
directive
which
provides
for
frontier
effect
reports.
Europarl v8
Unter
anderem
ging
es
bei
der
Diskussion
im
ECON
darum,
festzustellen,
ob
wir
der
Kommission
empfehlen
sollten,
die
festgestellten
Schwächen
der
jetzigen
Richtlinie
durch
einzelne
legislative
Maßnahmen
und
durch
Maßnahmen
der
Industrie
in
Eigeninitiative
zu
überwinden,
oder
ob
wir
der
Kommission
den
Vorschlag
machen
sollten,
eine
komplett
neue
Richtlinie
zu
erarbeiten.
One
of
the
objects
of
the
debate
in
the
Economic
and
Monetary
Affairs
Committee
was
to
decide
whether
we
should
recommend
to
the
Commission
that
the
weaknesses
that
have
been
discovered
in
the
existing
directive
should
be
dealt
with
by
individual
legislative
measures
and
by
action
on
the
part
of
the
industry,
acting
on
its
own
initiative,
or
whether
we
should
propose
to
the
Commission
the
drafting
of
a
whole
new
directive.
Europarl v8
Bevor
wir
die
Richtlinie(n)
erarbeiten,
schlage
ich
vor,
eine
erste
Folgenabschätzung
durchzuführen,
in
der
auch
soziale
Faktoren
berücksichtigt
werden.
Prior
to
drafting
the
directive(s)
I
suggest
that
an
initial
impact
assessment
should
be
carried
out
that
also
takes
social
factors
into
account.
Europarl v8
So
bin
ich
mir
nicht
sicher,
ob
ich
wirklich
verstehe,
was
zu
der
Entscheidung
geführt
hat,
diese
Richtlinie
zu
erarbeiten.
I
am
not
sure,
for
example,
that
I
understand
the
reasons
for
deciding
to
draft
this
directive.
Europarl v8
Dazu
wollen
wir
in
erster
Linie
den
Bericht
nutzen,
den
wir
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
erarbeiten
werden
und
der
sich
mit
den
Maßnahmen
beschäftigen
wird,
die
die
Mitgliedstaaten
zur
Förderung
unentgeltlicher
und
freiwilliger
Spenden
ergriffen
haben.
We
intend
to
do
this
primarily
through
the
report
we
will
produce
on
the
implementation
of
this
directive,
which
will
cover
the
measures
taken
by
Member
States
to
promote
unpaid
and
voluntary
donations.
Europarl v8
Wenn
wir
eine
Richtlinie
erarbeiten,
und
wenn
diese
Richtlinie
einen
bestimmten
Stoff
enthält,
dann
sollte
diese
Richtlinie
in
allen
25 Mitgliedstaaten
auf
dieselbe
Art
und
Weise
umgesetzt
werden,
gemeinsam
und
gleichzeitig.
If
we
make
a
directive,
and
if
we
include
a
particular
substance
within
a
directive,
then
that
directive
should
be
implemented
in
all
25
Member
States
in
the
same
way,
together
and
simultaneously.
Europarl v8