Übersetzung für "Rechtliche hürden" in Englisch

Aber für beide Strategien bestehen ernste rechtliche Hürden.
But both strategies would face serious legal obstacles.
News-Commentary v14

Rechtliche und administrative Hürden vervollständigen diese innovationsfeindlichen Rahmenbedingungen.
Legal and administrative barriers complete this innovation averse framework.
TildeMODEL v2018

Anschließend können eventuell bestehende rechtliche und administrative Hürden für die Freiwilligenarbeit abgebaut werden;
Subsequently, legal and administrative hindrances to volunteering, where they exist, can be reduced;
MultiUN v1

Dein Bericht erwähnt auch, dass rechtliche Hürden die Ökonomie des Teilens ausbremsen.
Your report mentions that legal barriers are holding back the sharing economy.
ParaCrawl v7.1

Rechtliche oder ethische Hürden für eine Anwendung in Deutschland sieht Szech nicht.
Szech does not see any legal or ethic obstacles to such tests in Germany.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von Ihrer Interessenslage müssen drastische Entscheidungen getroffen und zahlreiche rechtliche Hürden überwunden werden.
Whatever your situation, there may be tough choices to be made and legal hurdles to overcome.
ParaCrawl v7.1

Man müsste für Start-ups den europäischen Markt direkt und ohne große rechtliche Hürden erschliessbar machen.
We would have to make the European market directly accessible to start-ups, with no major legal obstacles.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht des Verfassers stehen ihrer Einführung weder grundsätzliche rechtliche Hürden noch volkswirtschaftliche Bedenken im Wege.
In the opinion of the author, no fundamental legal hurdles or economic considerations prevent its introduction.
ParaCrawl v7.1

Bedauerlicherweise bestehen noch immer zu viele rechtliche und administrative Hürden, die verhindern, dass unsere Unternehmen und Verbraucher die gesamte europäische Gemeinschaft als ihren echten Binnenmarkt betrachten.
Unfortunately, at present there are still too many legal and administrative obstacles preventing our businesses and consumers from considering the whole of the European Community as their true domestic market.
Europarl v8

Die Gläubiger, die ihr Recht auf vollständige Rückzahlung geltend machen, haben traditionell so viele rechtliche und politische Hürden wie möglich für Zahlungsausfälle aufgebaut und beharren auf harten Sanktionen – Einkommenspfändungen etwa und im Extremfall Inhaftierung oder sogar Sklaverei –, wenn Kreditnehmer ihren Schuldverpflichtungen nicht nachkommen.
Creditors, asserting their right to be repaid in full, historically have created as many legal and political obstacles to default as possible, insisting on harsh sanctions – garnishment of income, for example, and, at the extreme, imprisonment or even slavery – for borrowers’ failure to honor their debt obligations.
News-Commentary v14

Auch Bürgern, die in Ausübung ihres Rechts auf Freizügigkeit bestimmte bürokratische oder rechtliche Hürden zu überwinden haben, muss Unterstützung zuteil werden.
Citizens must also be assisted in some of the administrative and legal procedures they are faced with when exercising their right to free movement.
TildeMODEL v2018

Dabei wurde deutlich, dass EU-Bürger nach wie vor zahlreiche rechtliche Hürden überwinden müssen, wenn sie in einem anderen Mitgliedstaat arbeiten möchten.
This made it clear that EU citizens still encounter many legal obstacles for taking up employment in another Member State and when working there.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten ergreifen alle geeigneten Maßnahmen, um rechtliche und administrative Hürden zu beseitigen, die dem ordnungsgemäßen Funktionieren des Programms entgegenstehen, was auch die Verwaltung von Visa einschließt.
The Member States shall take all appropriate measures to remove legal and administrative obstacles to the proper functioning of the Programme, including the administration of visas..
TildeMODEL v2018

Doch auch wirtschaftliche und rechtliche Hürden halten Hypothekarkreditgeber davon ab, bestimmte Produkte auf bestimmten Märkten anzubieten oder eine bestimmte Refinanzierungsstrategie zu verfolgen.
However, economic and legal barriers also exist which prevent mortgage lenders from offering certain products in certain markets or opting for a given funding strategy.
TildeMODEL v2018

Bis zum 31. Januar 2014 erstattet die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat Bericht über rechtliche Hürden, die die Anwendung von Buchstabe c des ersten Unterabsatzes verhindern können und sollte gegebenenfalls bis zum 31. Dezember 2015 einen geeigneten Gesetzgebungsvorschlag dazu vorlegen, welche dieser Hürden beseitigt werden sollten.
By 1 January 2014 the Commission shall report to the European Parliament and the Council on any legal obstacles which are capable of rendering impossible the application of point (c) of the first subparagraph and is invited to make a legislative proposal, if appropriate, by 31 December 2015 on which of those obstacles should be removed.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten alle geeigneten Maßnahmen ergreifen, um rechtliche und administrative Hürden zu beseitigen, die dem ordnungsgemäßen Funktionieren des Programms entgegenstehen.
Member States should endeavour to adopt all appropriate measures to remove legal and administrative obstacles to the proper functioning of the Programme.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten ergreifen alle geeigneten Maßnahmen, um rechtliche und administrative Hürden zu beseitigen, die dem ordnungsgemäßen Funktionieren des Programms entgegenstehen, was auch, soweit möglich, Maßnahmen zur Lösung von Problemen einschließt, die den Erhalt von Visa erschweren.
The Member States shall take all appropriate measures to remove legal and administrative obstacles to the proper functioning of the Programme, including, where possible, measures aimed at resolving issues that give rise to difficulties in obtaining visas.
DGT v2019

Fonds, die in ihr Portefeuille normalerweise auch grenzüberschreitende Investitionen aufnehmen würden, werden durch praktische und rechtliche Hürden daran gehindert.
Those funds that would otherwise expand their portfolio across borders are hindered due to operational and regulatory obstacles.
TildeMODEL v2018

Zunächst wird die digitale Verbreitung von Kulturerzeugnissen und zugehörigen Diensten weiterhin durch rechtliche und territoriale Hürden behindert, die möglicherweise auch die Kreativität und Innovation bremsen.
First of all, regulatory and territorial obstacles still stand in the way of digital distribution of cultural products and services and can impede creativity and innovation.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission führt gleichzeitig eine Untersuchung über die bestehenden einzelstaatlichen Lastschriftverfahren durch, um zu ermitteln, welche spezifischen rechtlichen Aspekte geregelt werden müssen, um rechtliche Hürden aus dem Weg zu räumen und Vertrauen in das künftige System aufzubauen.
At the same time, the European Commission is undertaking a study on existing national direct debit schemes in order to find out which specific legal aspects will have to be addressed in order to remove legal barriers and to build up trust and confidence in the forthcoming system.
TildeMODEL v2018

Rechtliche und administrative Hürden erschweren es den Dienstleistern noch immer, sich in anderen Ländern niederzulassen oder grenzüberschreitend tätig zu werden.
Legal and administrative barriers are still making it difficult for service providers to establish themselves in other countries or trade across borders.
TildeMODEL v2018

Neben dem neuen Ansatz für die Finanzierung und die Bereitstellung technischer Hilfe wurden konkrete Maßnahmen ergriffen, um finanzielle, administrative und rechtliche Hürden für Investitionen zu beseitigen und den Binnenmarkt weiter zu vertiefen.
In addition to the new approach to funding and the delivery of technical assistance, concrete actions have been initiated to remove financial, administrative and regulatory barriers to investment, and further deepen the Single Market.
TildeMODEL v2018

Staatliche Investitionen werden durch administrative und rechtliche Hürden für die Investitionsplanung sowie die mangelnde Transparenz und die lange Dauer der Verfahren zur Erteilung von Bau- und Flächennutzungsgenehmigungen gehemmt.
Both the administrative and regulatory barriers related to investment planning, and the lack of transparency and long duration of the procedures for obtaining building and land-use permits hold back public investment.
TildeMODEL v2018

Rechtliche Hürden können die Vermarktung bestimmter Produkte oder den Zugang zur Infrastruktur verhindern oder erschweren und damit den Wettbewerb einschränken und Innovation abblocken.
Legal barriers may prevent or complicate the offering of certain products or accessibility to market infrastructures, limiting competition and stifling innovation.
TildeMODEL v2018

Seine Entfaltung wird jedoch durch zahlreiche rechtliche und praktische Hürden behindert, u. a. die ungleichen Wettbewerbsbedingungen, die für sozialwirtschaftliche Unternehmen und ihre kommerzielle Konkurrenz gelten.
Yet many legal and practical hurdles impair its effective development, including the lack of a level playing field between social economy enterprises and their wholly commercial competitors.
TildeMODEL v2018

Was die Wahlmöglichkeiten von Verbrauchern betrifft, steht außer Frage, dass der Wechsel von Finanzdienstleistungsanbietern für Kunden ohne großen Kostenaufwand und rechtliche Hürden möglich sein muss.
Regarding consumer choice, it is clear that consumers who wish to change financial services providers must be able to do so with a minimum of costs and legal barriers.
Europarl v8

Mit Ende des 20. Jahrhunderts war in vielen europäischen Ländern der Trend vorherrschend, rechtliche Hürden der Mehrstaatigkeit, die zu Beginn oder Mitte des Jahrhunderts eingeführt worden waren, zu beseitigen.
Beginning at the end of the twentieth century, the trend has been for many European countries to remove the legal barriers to multiple nationality that they had introduced at the beginning and middle of the century.
EUbookshop v2