Übersetzung für "Rechtliche hürden" in Englisch
Aber
für
beide
Strategien
bestehen
ernste
rechtliche
Hürden.
But
both
strategies
would
face
serious
legal
obstacles.
News-Commentary v14
Rechtliche
und
administrative
Hürden
vervollständigen
diese
innovationsfeindlichen
Rahmenbedingungen.
Legal
and
administrative
barriers
complete
this
innovation
averse
framework.
TildeMODEL v2018
Anschließend
können
eventuell
bestehende
rechtliche
und
administrative
Hürden
für
die
Freiwilligenarbeit
abgebaut
werden;
Subsequently,
legal
and
administrative
hindrances
to
volunteering,
where
they
exist,
can
be
reduced;
MultiUN v1
Dein
Bericht
erwähnt
auch,
dass
rechtliche
Hürden
die
Ökonomie
des
Teilens
ausbremsen.
Your
report
mentions
that
legal
barriers
are
holding
back
the
sharing
economy.
ParaCrawl v7.1
Rechtliche
oder
ethische
Hürden
für
eine
Anwendung
in
Deutschland
sieht
Szech
nicht.
Szech
does
not
see
any
legal
or
ethic
obstacles
to
such
tests
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
Ihrer
Interessenslage
müssen
drastische
Entscheidungen
getroffen
und
zahlreiche
rechtliche
Hürden
überwunden
werden.
Whatever
your
situation,
there
may
be
tough
choices
to
be
made
and
legal
hurdles
to
overcome.
ParaCrawl v7.1
Man
müsste
für
Start-ups
den
europäischen
Markt
direkt
und
ohne
große
rechtliche
Hürden
erschliessbar
machen.
We
would
have
to
make
the
European
market
directly
accessible
to
start-ups,
with
no
major
legal
obstacles.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
des
Verfassers
stehen
ihrer
Einführung
weder
grundsätzliche
rechtliche
Hürden
noch
volkswirtschaftliche
Bedenken
im
Wege.
In
the
opinion
of
the
author,
no
fundamental
legal
hurdles
or
economic
considerations
prevent
its
introduction.
ParaCrawl v7.1
Bedauerlicherweise
bestehen
noch
immer
zu
viele
rechtliche
und
administrative
Hürden,
die
verhindern,
dass
unsere
Unternehmen
und
Verbraucher
die
gesamte
europäische
Gemeinschaft
als
ihren
echten
Binnenmarkt
betrachten.
Unfortunately,
at
present
there
are
still
too
many
legal
and
administrative
obstacles
preventing
our
businesses
and
consumers
from
considering
the
whole
of
the
European
Community
as
their
true
domestic
market.
Europarl v8
Die
Gläubiger,
die
ihr
Recht
auf
vollständige
Rückzahlung
geltend
machen,
haben
traditionell
so
viele
rechtliche
und
politische
Hürden
wie
möglich
für
Zahlungsausfälle
aufgebaut
und
beharren
auf
harten
Sanktionen
–
Einkommenspfändungen
etwa
und
im
Extremfall
Inhaftierung
oder
sogar
Sklaverei
–,
wenn
Kreditnehmer
ihren
Schuldverpflichtungen
nicht
nachkommen.
Creditors,
asserting
their
right
to
be
repaid
in
full,
historically
have
created
as
many
legal
and
political
obstacles
to
default
as
possible,
insisting
on
harsh
sanctions
–
garnishment
of
income,
for
example,
and,
at
the
extreme,
imprisonment
or
even
slavery
–
for
borrowers’
failure
to
honor
their
debt
obligations.
News-Commentary v14
Auch
Bürgern,
die
in
Ausübung
ihres
Rechts
auf
Freizügigkeit
bestimmte
bürokratische
oder
rechtliche
Hürden
zu
überwinden
haben,
muss
Unterstützung
zuteil
werden.
Citizens
must
also
be
assisted
in
some
of
the
administrative
and
legal
procedures
they
are
faced
with
when
exercising
their
right
to
free
movement.
TildeMODEL v2018
Dabei
wurde
deutlich,
dass
EU-Bürger
nach
wie
vor
zahlreiche
rechtliche
Hürden
überwinden
müssen,
wenn
sie
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
arbeiten
möchten.
This
made
it
clear
that
EU
citizens
still
encounter
many
legal
obstacles
for
taking
up
employment
in
another
Member
State
and
when
working
there.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
alle
geeigneten
Maßnahmen,
um
rechtliche
und
administrative
Hürden
zu
beseitigen,
die
dem
ordnungsgemäßen
Funktionieren
des
Programms
entgegenstehen,
was
auch
die
Verwaltung
von
Visa
einschließt.
The
Member
States
shall
take
all
appropriate
measures
to
remove
legal
and
administrative
obstacles
to
the
proper
functioning
of
the
Programme,
including
the
administration
of
visas..
TildeMODEL v2018
Doch
auch
wirtschaftliche
und
rechtliche
Hürden
halten
Hypothekarkreditgeber
davon
ab,
bestimmte
Produkte
auf
bestimmten
Märkten
anzubieten
oder
eine
bestimmte
Refinanzierungsstrategie
zu
verfolgen.
However,
economic
and
legal
barriers
also
exist
which
prevent
mortgage
lenders
from
offering
certain
products
in
certain
markets
or
opting
for
a
given
funding
strategy.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
31.
Januar
2014
erstattet
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
Bericht
über
rechtliche
Hürden,
die
die
Anwendung
von
Buchstabe
c
des
ersten
Unterabsatzes
verhindern
können
und
sollte
gegebenenfalls
bis
zum
31.
Dezember
2015
einen
geeigneten
Gesetzgebungsvorschlag
dazu
vorlegen,
welche
dieser
Hürden
beseitigt
werden
sollten.
By
1
January
2014
the
Commission
shall
report
to
the
European
Parliament
and
the
Council
on
any
legal
obstacles
which
are
capable
of
rendering
impossible
the
application
of
point
(c)
of
the
first
subparagraph
and
is
invited
to
make
a
legislative
proposal,
if
appropriate,
by
31
December
2015
on
which
of
those
obstacles
should
be
removed.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
alle
geeigneten
Maßnahmen
ergreifen,
um
rechtliche
und
administrative
Hürden
zu
beseitigen,
die
dem
ordnungsgemäßen
Funktionieren
des
Programms
entgegenstehen.
Member
States
should
endeavour
to
adopt
all
appropriate
measures
to
remove
legal
and
administrative
obstacles
to
the
proper
functioning
of
the
Programme.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
alle
geeigneten
Maßnahmen,
um
rechtliche
und
administrative
Hürden
zu
beseitigen,
die
dem
ordnungsgemäßen
Funktionieren
des
Programms
entgegenstehen,
was
auch,
soweit
möglich,
Maßnahmen
zur
Lösung
von
Problemen
einschließt,
die
den
Erhalt
von
Visa
erschweren.
The
Member
States
shall
take
all
appropriate
measures
to
remove
legal
and
administrative
obstacles
to
the
proper
functioning
of
the
Programme,
including,
where
possible,
measures
aimed
at
resolving
issues
that
give
rise
to
difficulties
in
obtaining
visas.
DGT v2019
Fonds,
die
in
ihr
Portefeuille
normalerweise
auch
grenzüberschreitende
Investitionen
aufnehmen
würden,
werden
durch
praktische
und
rechtliche
Hürden
daran
gehindert.
Those
funds
that
would
otherwise
expand
their
portfolio
across
borders
are
hindered
due
to
operational
and
regulatory
obstacles.
TildeMODEL v2018
Zunächst
wird
die
digitale
Verbreitung
von
Kulturerzeugnissen
und
zugehörigen
Diensten
weiterhin
durch
rechtliche
und
territoriale
Hürden
behindert,
die
möglicherweise
auch
die
Kreativität
und
Innovation
bremsen.
First
of
all,
regulatory
and
territorial
obstacles
still
stand
in
the
way
of
digital
distribution
of
cultural
products
and
services
and
can
impede
creativity
and
innovation.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
führt
gleichzeitig
eine
Untersuchung
über
die
bestehenden
einzelstaatlichen
Lastschriftverfahren
durch,
um
zu
ermitteln,
welche
spezifischen
rechtlichen
Aspekte
geregelt
werden
müssen,
um
rechtliche
Hürden
aus
dem
Weg
zu
räumen
und
Vertrauen
in
das
künftige
System
aufzubauen.
At
the
same
time,
the
European
Commission
is
undertaking
a
study
on
existing
national
direct
debit
schemes
in
order
to
find
out
which
specific
legal
aspects
will
have
to
be
addressed
in
order
to
remove
legal
barriers
and
to
build
up
trust
and
confidence
in
the
forthcoming
system.
TildeMODEL v2018
Rechtliche
und
administrative
Hürden
erschweren
es
den
Dienstleistern
noch
immer,
sich
in
anderen
Ländern
niederzulassen
oder
grenzüberschreitend
tätig
zu
werden.
Legal
and
administrative
barriers
are
still
making
it
difficult
for
service
providers
to
establish
themselves
in
other
countries
or
trade
across
borders.
TildeMODEL v2018
Neben
dem
neuen
Ansatz
für
die
Finanzierung
und
die
Bereitstellung
technischer
Hilfe
wurden
konkrete
Maßnahmen
ergriffen,
um
finanzielle,
administrative
und
rechtliche
Hürden
für
Investitionen
zu
beseitigen
und
den
Binnenmarkt
weiter
zu
vertiefen.
In
addition
to
the
new
approach
to
funding
and
the
delivery
of
technical
assistance,
concrete
actions
have
been
initiated
to
remove
financial,
administrative
and
regulatory
barriers
to
investment,
and
further
deepen
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Staatliche
Investitionen
werden
durch
administrative
und
rechtliche
Hürden
für
die
Investitionsplanung
sowie
die
mangelnde
Transparenz
und
die
lange
Dauer
der
Verfahren
zur
Erteilung
von
Bau-
und
Flächennutzungsgenehmigungen
gehemmt.
Both
the
administrative
and
regulatory
barriers
related
to
investment
planning,
and
the
lack
of
transparency
and
long
duration
of
the
procedures
for
obtaining
building
and
land-use
permits
hold
back
public
investment.
TildeMODEL v2018
Rechtliche
Hürden
können
die
Vermarktung
bestimmter
Produkte
oder
den
Zugang
zur
Infrastruktur
verhindern
oder
erschweren
und
damit
den
Wettbewerb
einschränken
und
Innovation
abblocken.
Legal
barriers
may
prevent
or
complicate
the
offering
of
certain
products
or
accessibility
to
market
infrastructures,
limiting
competition
and
stifling
innovation.
TildeMODEL v2018
Seine
Entfaltung
wird
jedoch
durch
zahlreiche
rechtliche
und
praktische
Hürden
behindert,
u.
a.
die
ungleichen
Wettbewerbsbedingungen,
die
für
sozialwirtschaftliche
Unternehmen
und
ihre
kommerzielle
Konkurrenz
gelten.
Yet
many
legal
and
practical
hurdles
impair
its
effective
development,
including
the
lack
of
a
level
playing
field
between
social
economy
enterprises
and
their
wholly
commercial
competitors.
TildeMODEL v2018
Was
die
Wahlmöglichkeiten
von
Verbrauchern
betrifft,
steht
außer
Frage,
dass
der
Wechsel
von
Finanzdienstleistungsanbietern
für
Kunden
ohne
großen
Kostenaufwand
und
rechtliche
Hürden
möglich
sein
muss.
Regarding
consumer
choice,
it
is
clear
that
consumers
who
wish
to
change
financial
services
providers
must
be
able
to
do
so
with
a
minimum
of
costs
and
legal
barriers.
Europarl v8
Mit
Ende
des
20.
Jahrhunderts
war
in
vielen
europäischen
Ländern
der
Trend
vorherrschend,
rechtliche
Hürden
der
Mehrstaatigkeit,
die
zu
Beginn
oder
Mitte
des
Jahrhunderts
eingeführt
worden
waren,
zu
beseitigen.
Beginning
at
the
end
of
the
twentieth
century,
the
trend
has
been
for
many
European
countries
to
remove
the
legal
barriers
to
multiple
nationality
that
they
had
introduced
at
the
beginning
and
middle
of
the
century.
EUbookshop v2