Übersetzung für "Rechenschaft ablegen über" in Englisch
Wir
müssen
unseren
Wählern
unmittelbar
Rechenschaft
ablegen
über
das,
was
wir
tun.
More
will
probably
be
recovered
later,
but
we
shall
make
the
point
that
the
EEC's
agricultural
arrangements
are
an
invitation
to
fraud
at
the
taxpayers'
expense.
EUbookshop v2
Alle
Institutionen
der
Gemeinschaft
müssen
aufgeschlossener,
transparenter
werden
und
mehr
Rechenschaft
ablegen
über
ihr
Tun.
All
the
Community
institutions
must
become
more
responsive,
transparent
and
accountable.
TildeMODEL v2018
Die
statistische
Analyse
muß
Rechenschaft
ablegen
über
fehlende,
nicht
verwertete
oder
fehlerhafte
Daten.
An
account
must
be
made
of
missing
and
unused
and
spurious
data
during
statistical
analyses.
EUbookshop v2
Wir
werden
Rechenschaft
ablegen
müssen
über
jedes
Wort,
das
aus
unserem
Mund
geht!
We
will
have
to
give
account
of
every
word
we
have
ever
spoken!
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
nicht
über
die
anderen
Rechenschaft
ablegen
müssen,
sondern
über
dich
selbst.
You
must
not
answer
for
others;
on
the
contrary,
you
will
render
an
account
of
yourself.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
einer
Tätigkeit
müssen
die
NRO
einen
Bericht
erstellen
(d.h.
sie
müssen
Rechenschaft
ablegen
über
die
durchgeführten
Tätigkeiten,
die
entstandenen
Kosten
und
die
Einnahmen,
die
während
des
Förderzeitraums
erzielt
wurden).
After
the
completion
of
a
contract,
NGOs
are
requested
to
provide
a
Final
Report
(accounting
for
activities
carried
out,
expenditure
incurred
and
income
received
during
the
funded
period).
TildeMODEL v2018
Die
wöchentliche
Sitzung,
wo
Sie
Rechenschaft
ablegen,
über
die
Arbeit
reden
und
effizient
sein
müssen?
Weekly
meetings,
giving
explanations,
talking
about
your
job,
being
efficient?
OpenSubtitles v2018
Wie
ihre
Beschuldiger
beschämt
gingen,
wollen
auch
wir
Rechenschaft
ablegen
über
unsere
Sünden,
ehe
wir
andere
verurteilen.
And
just
as
her
accusers
left,
convicted
by
their
own
consciences,
so
we
must
think
of
our
own
transgressions
before
condemning
others.
OpenSubtitles v2018
Eben
wurde
die
Frage
angesprochen,
ob
wir
auch
Rechenschaft
ablegen
werden
über
die
effektiv
durchgeführten
Maßnahmen.
One
reason
why
those
contributions
are
important
to
us
in
the
Council
is
that
they
demonstrate
a
common
awareness
of
the
need
for
action
in
matters
of
EUbookshop v2
Nicht
zuletzt
müssen
die
Mitgliedstaaten
Rechenschaft
ablegen
über
ihr
Handeln
in
Brüssel
und
darüber,
was
sie
zur
Umsetzung
der
EU-Beschlüsse
tun.
Not
least,
Member
States
must
be
accountable
for
what
they
do
in
Brussels
and
for
what
they
do
to
implement
EU
decisions.
EUbookshop v2
Kannst
du
Rechenschaft
ablegen
über
die
Aufenthaltsorte
und
Aktivitäten
der
Direktorin,
für
die
Zeit
nachdem
du
ihren
Wohnsitz
in
dieser
Nacht
verlassen
hast?
Then
you
acount
the
director
What
about
her
actions
After
you
left
her
residens
that
night
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnet
nicht
euch
der
Verantwortung
entziehen,
ihr
müsset
einmal
Rechenschaft
ablegen
über
euer
Denken
und
Wollen,
und
ihr
werdet
es
bitter
bereuen,
leichtfertig
jede
Aufklärung
abgewiesen
zu
haben,
denn
ein
jeder
Mensch
muss
unwiderruflich
das
Los
auf
sich
nehmen,
das
ihm
sein
Erdenwandel
eingetragen
hat,
ein
jeder
Mensch
wird
gerichtet
nach
seinen
Werken
und
nach
seinem
Willen.
You
cannot
withdraw
from
the
responsibility;
you
once
have
to
give
account
about
your
thinking
and
wanting,
and
you
will
bitterly
regret
it
having
rejected
carelessly
all
enlightenment,
for
each
one
man
must
irrevocably
take
that
lot
upon
himself,
which
his
way
of
life
has
earned
him;
each
one
man
gets
judged
according
to
his
works
and
according
to
his
will.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
sich
Rechenschaft
ablegen
will
über
die
Atmosphäre
von
Eifer
und
Begeisterung,
die
in
vielen
Klöstern
herrschte,
und
über
die
Hindernisse,
die
sie
überwinden
mussten,
kann
man
zurückgreifen
auf
eine
Rede
von
P.
Basilio
Mendoza,
der
bekanntlich
einer
der
Männer
war,
die
im
18.
Jahrhundert
eine
wichtige
Rolle
in
der
Kongregation
von
Kastilien
spielten.
In
order
to
get
a
clear
idea
of
the
atmosphere
of
fervour
and
enthusiasm
which
reigned
in
many
monasteries,
and
of
the
obstacles
which
they
had
to
overcome,
one
could
refer
to
a
discourse
of
P.
Basilio
Mendoza,
well-known
as
one
of
those
who
played
an
important
role
in
the
Congregation
of
Castile
in
the
18th
century.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
Rechenschaft
ablegen
über
das
Bewußtsein
Ihrer
göttlichen
Erbschaft,
eingeflößt
in
Ihre
individuelle
Einzigartigkeit,
aber
zugleich
den
göttlichen
Willen
repräsentierend,
der
Ihren
individuellen
Willen
überwölbt,
können
Sie
dann
herausfinden,
was
es
für
Ihr
Leben
bedeuten
würde,
wie
Hazrat
Inayat
Khan
sagte,
"in
einem
gewissen
Ausmaß
innerhalb
der
Aktivität
des
Ganzen
zu
arbeiten"?
Accounting
for
your
awareness
of
your
divine
inheritance
funneled
into
your
individual
uniqueness,
while
representing
the
divine
will
as
overarching
your
individual
will,
can
you
figure
out
what
it
would
mean
in
your
life
to,
as
Hazrat
Inayat
Khan
said,
‘work
to
some
extent
within
the
activity
of
the
whole’?
ParaCrawl v7.1
Vor
ihn,
den
höchsten
Richter
allen
Lebens,
muss
jeder
von
uns
hintreten
in
dem
Bewußtsein,
daß
er
Ihm
eines
Tages
Rechenschaft
ablegen
muss
über
das,
was
er
getan,
und
das,
was
er
nicht
getan
hat
im
Hinblick
auf
das
große
Gut
der
vollen
und
sichtbaren
Einheit
aller
seiner
Jünger.
Each
one
of
us
must
come
before
him,
the
supreme
Judge
of
every
living
person,
and
render
an
account
to
him
of
all
we
have
done
or
have
failed
to
do
to
further
the
great
good
of
the
full
and
visible
unity
of
all
his
disciples.
ParaCrawl v7.1
Vorerst
wird
man
euch
alle
Mittel
nehmen
wollen,
die
euch
ein
Betätigen
in
geistiger
Hinsicht
ermöglichen,
wie
ihr
auch
im
einzelnen
verfolgt
werdet
und
der
irdischen
Gewalt
Rechenschaft
ablegen
müsset
über
euer
Denken
und
Handeln.
For
the
time
being
they
want
to
take
all
means
away
from
you
that
enable
you
to
be
spiritually
active,
as
you
also
will
be
persecuted
in
particular
and
have
to
account
to
earthly
authorities
for
your
thinking
and
acting.
ParaCrawl v7.1
Immer
deutlicher
werde
ich
mir
dessen
bewußt,
daß
sich
jener
Tag
nähert,
an
dem
ich
vor
Gott
über
mein
ganzes
Leben
Rechenschaft
ablegen
muss
–
über
die
in
Wadowice
verbrachte
Zeit,
über
die
Jahre
in
Krakau
und
dann
in
Rom:
Lege
Rechenschaft
ab
über
deinen
Dienst!
I
am
aware
ever
more
clearly
that
the
day
is
drawing
closer
when
I
shall
stand
before
God
with
my
whole
life;
the
period
spent
in
Wadowice,
that
of
Kraków
and
then
my
time
spent
in
Rome:
give
an
account
of
your
ministry!
ParaCrawl v7.1
Wer
aus
dem
Klima
des
Misstrauens
gegenüber
dem
Fremden
–
in
dem
der
ungeregelte
oder
illegale
Aufenthalt
ein
System
des
Prekariats
und
der
Ausbeutung
begünstigt,
was
zuweilen
zu
regelrechten
Formen
der
Versklavung
führt
–
ökonomischen
Gewinn
zieht,
sollte
sein
Gewissen
aufrichtig
prüfen,
im
Bewusstsein,
dass
er
eines
Tages
vor
Gott
Rechenschaft
ablegen
muss
über
die
von
ihm
getroffenen
Entscheidungen.
Those,
then,
who
reap
economic
benefits
from
the
climate
of
distrusting
the
foreigner,
whose
irregular
or
illegal
residence
fosters
and
feeds
the
system
of
precariousness
and
exploitation
—
which
at
times
reaches
a
level
that
gives
rise
to
real
forms
of
slavery
—
should
make
a
profound
examination
of
conscience
in
the
knowledge
that
one
day
they
will
be
held
accountable
before
God
for
the
choices
they
have
made.
ParaCrawl v7.1
Und
es
wird
für
alle
diese
ein
furchtbares
Erwachen
sein
dereinst,
wenn
sie
unerlöst
von
der
Erde
geschieden
sind
und
sie
Rechenschaft
ablegen
sollen
über
ihren
Lebenswandel,
wenn
der
Grad
der
Liebe
so
niedrig
ist,
daß
kein
Lichtschein
ihn
begleitet
bei
seinem
Eintritt
in
das
jenseitige
Reich....
And
all
these
will
one
day
have
a
dreadful
awakening
if
they
depart
from
earth
in
an
unredeemed
state
and
are
required
to
give
account
of
their
way
of
live,
if
their
degree
of
love
is
so
low
that
it
emits
no
ray
of
light
on
entry
into
the
kingdom
of
the
beyond....
ParaCrawl v7.1
Ein
jeder
kann
Stellung
nehmen
zu
dem
ihm
Vermittelten,
ein
jeder
kann
über
das
Weltgeschehen
sowohl
als
auch
über
das
Ende
dessen
nachdenken,
und
nicht
wenigen
Menschen
wird
der
Gedanke
kommen
an
einen
übernatürlichen
Eingriff
in
das
Weltgeschehen,
und
er
kann
sich
selbst
Rechenschaft
ablegen
über
seine
Einstellung
zu
Gut
und
Böse.
Everyone
can
form
an
opinion
about
that
which
is
imparted
to
him,
everyone
can
think
about
the
events
in
the
world
as
well
as
the
end
of
it,
and
the
thought
of
an
supernatural
intervention
in
world
events
will
not
just
occur
to
a
few
and
then
a
person
will
still
be
able
to
hold
himself
to
account
regarding
his
attitude
towards
good
and
evil.
ParaCrawl v7.1
Und
es
wird
für
alle
diese
ein
furchtbares
Erwachen
sein
dereinst,
wenn
sie
unerlöst
von
der
Erde
geschieden
sind
und
sie
Rechenschaft
ablegen
sollen
über
ihren
Lebenswandel,
wenn
der
Grad
der
Liebe
so
niedrig
ist,
daß
kein
Lichtschein
ihn
begleitet
bei
seinem
Eintritt
in
das
jenseitige
Reich.
And
for
all
these
will
be
a
terrible
awakening
in
future,
when
they
have
departed
earth
unredeemed
and
are
to
account
for
their
way
of
life;
when
the
degree
of
love
is
so
low
that
no
little
light
accompanies
it
at
its
entry
in
the
opposite
kingdom.
ParaCrawl v7.1
Die
irakische
Regierung
muss
den
Inspektoren
auch
Rechenschaft
ablegen
über
die
neuen
Informationen,
die
Colin
Powell
dargelegt
hat.
The
Iraqi
authorities
must
also
provide
the
inspectors
with
answers
to
the
new
elements
presented
by
Colin
Powell.
ParaCrawl v7.1