Übersetzung für "Prozess festlegen" in Englisch
Dennoch
sollten
die
Mitgliedstaaten
realistische,
genau
definierte
Terminvorgaben
für
jede
Stufe
in
dem
Prozess
festlegen.
However,
Member
States
shall
set
realistic
and
well-defined
target
dates
for
each
stage
in
the
process.
TildeMODEL v2018
Der
Administrator
möchte
möglicherweise
Einschränkungen
für
den
im
Anschluss
an
eine
Zertifikatanforderung
ausgeführten
Prozess
festlegen.
In
some
cases,
the
administrator
may
want
to
place
some
restrictions
on
the
process
that
occurs
after
a
certificate
request
is
made.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Moped-Modus
können
Sie
den
Gang
über
die
App
zu
genießen
einen
unbeschwerten
Prozess
festlegen.
As
for
the
moped
mode,
you
can
set
the
speed
gear
via
the
App
to
enjoy
a
carefree
process.
ParaCrawl v7.1
Nun
müssen
wir
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
den
Prozess
festlegen,
der
es
ermöglicht,
politische
Grundsätze
zur
Internet-Governance
festzulegen
und
sie
in
transparenter
und
verantwortungsbewusster
Weise
umzusetzen.
Together
with
the
Member
States,
we
must
now
define
the
process
that
will
enable
political
principles
in
relation
to
Internet
governance
and
the
transparent
and
responsible
implementation
of
these
principles
to
be
attained.
Europarl v8
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
den
Prozess
festlegen,
anhand
dessen
das
Zugpersonal
die
Kenntnis
der
befahrenen
Strecken
erwirbt
und
aufrechterhält.
The
Railway
Undertaking
must
define
the
process
by
which
knowledge
of
train
crew
of
the
routes
worked
over
is
acquired
and
maintained.
DGT v2019
Das
Unternehmen,
das
den
Auftrag
erhalten
hat,
muss
sich
auf
die
nächsten
10-Jahre
für
alles
in
Bezug
auf
Software
(Design,
Entwicklung,
Architektur,
Migration,
Integration,
Verbesserungen,
Upgrades,
Tests
und
Dokumentation)
mit
einer
flexiblen
Methodik
(z.
B.
Agile
Sprint
/
Release-Prozess)
festlegen.
The
company
awarded
the
contract
will
have
to
commit
to
the
next
10
years
for
everything
related
to
software
(design,
development,
architecture,
migration,
integration,
improvements,
upgrades,
tests
and
documentation)
using
a
flexible
methodology
(such
as
Agile
sprint
/
release
process).
CCAligned v1
Wenn
Sie
einen
Grenzwert
für
die
Menge
an
zugesichertem
Speicher
für
einen
Prozess
festlegen,
können
Sie
im
Fall
von
Speicherverlusten
einschreiten.
When
you
set
a
limit
on
the
amount
of
committed
memory
that
a
process
consumes,
you
can
intervene
if
a
memory
leak
occurs.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Ausführungsrichtlinie
für
den
aktuellen
Prozess
festlegen,
wird
diese
nicht
in
der
Registrierung
gespeichert.
If
you
set
the
execution
policy
for
the
current
process,
it
is
not
saved
in
the
registry.
ParaCrawl v7.1
Der
Prozess
zur
Festlegung
des
Status
ist
nun
in
die
entscheidende
Phase
eingetreten.
The
status
process
has
now
entered
its
decisive
stage.
TildeMODEL v2018
Planung
ist
ein
systematischer
Prozess
zur
Festlegung
von
Zielen
und
künftigen
Handlungen.
It
is
a
systematic
process
to
define
and
layout
objectives
and
activities.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
einen
oberen
Grenzwert
für
den
Arbeitssatz
eines
übereinstimmenden
Prozesses
festlegen.
You
can
set
an
upper
limit
on
the
working
set
of
a
matched
process.
ParaCrawl v7.1
Der
eigentliche
Prozess
zur
Festlegung
von
Titelbildern
ist
einfach:
The
actual
process
of
setting
a
picture
as
web-cover
is
pretty
straightforward:
ParaCrawl v7.1
Der
Prozess
der
Festlegung
von
Dingen
in
der
Optimierung
müssen.
The
process
of
fixing
things
in
need
of
optimization.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
noch
in
diesem
Jahr
die
Projektstruktur
und
die
Prozesse
festlegen.
This
year,
we
still
have
to
specify
the
project
structure
and
the
processes.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Windows-Betriebssystem
können
Sie
CPU-Antwortprioritäten
für
Prozesse
festlegen,
die...
The
Windows
operating
system
allows
you
to
set
CPU
response
priorities
to
processes
that...
ParaCrawl v7.1
Ein
Prozess
zur
Festlegung
und
Kontrolle
von
Leistungen,
der
entsprechende
Verpflichtungen
regelt,
wird
eingerichtet.
A
process
of
commitment
to
and
monitoring
of
performance
which
establishes
respective
obligations
shall
be
put
in
place.
DGT v2019
Die
Minister
werden
sie
bei
ihrem
Treffen
in
Bergen
innerhalb
des
Bologna
Prozesses
präziser
festlegen.
Ministers
will
refine
them
at
their
upcoming
meeting
in
Bergen
within
the
Bologna
process.
TildeMODEL v2018
Wie
wird
der
Prozess
der
Festlegung
der
Nachhaltigkeitsziele
mit
der
Überarbeitung
der
Millenniumsentwicklungsziele
im
Einklang
stehen?
How
will
the
SDG
formulation
process
match
the
revision
of
MDGs?
TildeMODEL v2018
Ich
frage
deshalb:
Werden
wir
an
diesem
Prozeß
der
Festlegung
der
Zuständigkeiten
beteiligt
sein?
Will
we
be
involved
in
the
process,
in
the
reference
scenario?
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grund
bin
ich
der
Auffassung,
daß
die
Europäische
Union
eine
führende
und
aktive
Rolle
im
Prozeß
der
Festlegung
weltweit
akzeptierter
Grundsätze
und
technischer
Normen
anstreben
muß.
For
this
reason,
I
think
that
the
European
Union
must
aspire
to
a
leading
and
active
role
in
the
process
of
instituting
principles
and
technical
models
that
are
acceptable
at
global
level.
Europarl v8
Wenn
der
Versorgungsbereich
des
SoL-Diensts
von
EGNOS
sich
auf
einen
Teil
des
Verantwortungsbereichs
der
ASECNA
erstreckt
oder
der
Versorgungsbereich
des
SBAS-ASECNA-Systems
sich
teilweise
auf
die
Hoheitsgebiete
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
erstreckt,
wird
ein
Prozess
zur
Festlegung
und
Kontrolle
der
Leistungen
eingerichtet,
in
dem
die
jeweiligen
Verpflichtungen
geregelt
sind.
In
the
event
of
the
EGNOS
SoL
service
area
covering
part
of
the
area
under
ASECNA's
responsibility
and
in
the
event
of
the
SBAS-ASECNA
service
area
covering
part
of
the
territory
of
the
Member States
of
the
European Union,
a
process
for
commitment
to
and
monitoring
of
performance,
establishing
respective
obligations,
shall
be
put
in
place.
DGT v2019
Gerade
für
die
europäische
Machtbalance
ist
es
wichtig,
daß
wir
jetzt
interinstitutionelle
Vereinbarungen
bekommen,
die
die
Formen
für
diesen
Prozeß
konkret
festlegen.
It
is
important
for
the
European
balance
of
power
that
we
now
have
an
interinstitutional
agreement
which
sets
out
concrete
forms
for
this
process.
Europarl v8
Erstens
würde,
wenn
keine
Einigung
zustande
käme,
der
Prozeß
der
Festlegung
gemeinschaftlicher
Leitlinien
für
den
Aufbau
eines
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
von
neuem
beginnen,
wobei
nicht
garantiert
wäre,
daß
das
Parlament
in
zwei
oder
drei
Jahren
nicht
noch
einmal
gezwungen
sein
könnte,
einen
ähnlichen
oder
gar
einen
schlechteren
Kompromiß
als
den
jetzigen
zu
billigen.
Firstly,
if
we
had
not
reached
this
agreement,
we
would
have
to
start
the
process
of
laying
down
Community
guidelines
for
the
development
of
the
trans-European
transport
network
all
over
again,
without
any
guarantee
that,
in
two
or
three
years'
time,
Parliament
would
not
be
required
to
approve
an
agreement
which
is
similar
to,
or
worse
than,
the
one
we
have
at
present.
Europarl v8
Ein
solcher
Prozeß
der
Festlegung
einer
Politik
wird
in
den
kommenden
Wochen
und
eventuell
Monaten
in
den
dafür
geeigneten
Gremien
des
EU-Ministerrats
stattfinden,
beispielsweise
in
der
regionalen
Arbeitsgruppe
des
Rates,
der
für
Menschenrechte
zuständigen
Arbeitsgruppe
des
Rates,
dem
Politischen
Ausschuß
usw..
This
process
of
evaluation
of
policy
will
take
place
over
the
coming
weeks
and
months
in
the
appropriate
fora
of
the
European
Union's
Council
of
Ministers,
such
as
the
Council
regional
working
group,
the
Council
working
group
of
human
rights,
the
Political
Committee
and
so
forth.
Europarl v8
Dieser
Prozess,
diese
Festlegung
sind
schwierig,
Frau
Kommissarin,
und
können
nicht
im
Komitologieverfahren
und
im
Ständigen
Ausschuss
und
im
technischen
Anhang
geregelt
werden,
sondern
das
bedarf
einer
neuerlichen
Diskussion
und
einer
Verabschiedung,
und
zwar
unter
der
Mitentscheidung
des
Europäischen
Parlaments.
This
process,
these
rulings
are
no
simple
matter,
Commissioner,
and
cannot
be
decided
under
the
comitology
procedure
or
in
the
standing
committee
and
technical
annex;
they
need
further
debate
and
another
vote,
with
codecision
by
Parliament.
Europarl v8
Erstens
sollten
wir
den
Bemühungen
und
dem
Plan
von
Martti
Ahtisaari,
Sondergesandter
des
UN-Generalsekretärs
für
den
Prozess
der
Festlegung
des
künftigen
Status
des
Kosovo,
Anerkennung
zollen.
Firstly,
we
should
express
our
appreciation
for
the
efforts
of
Martti
Ahtisaari,
the
UN
General
Secretary's
Special
Envoy
for
the
Future
Status
Process
for
Kosovo,
and
for
his
plan.
Europarl v8