Übersetzung für "Prozess festlegen" in Englisch

Dennoch sollten die Mitgliedstaaten realistische, genau definierte Terminvorgaben für jede Stufe in dem Prozess festlegen.
However, Member States shall set realistic and well-defined target dates for each stage in the process.
TildeMODEL v2018

Der Administrator möchte möglicherweise Einschränkungen für den im Anschluss an eine Zertifikatanforderung ausgeführten Prozess festlegen.
In some cases, the administrator may want to place some restrictions on the process that occurs after a certificate request is made.
ParaCrawl v7.1

Für den Moped-Modus können Sie den Gang über die App zu genießen einen unbeschwerten Prozess festlegen.
As for the moped mode, you can set the speed gear via the App to enjoy a carefree process.
ParaCrawl v7.1

Nun müssen wir zusammen mit den Mitgliedstaaten den Prozess festlegen, der es ermöglicht, politische Grundsätze zur Internet-Governance festzulegen und sie in transparenter und verantwortungsbewusster Weise umzusetzen.
Together with the Member States, we must now define the process that will enable political principles in relation to Internet governance and the transparent and responsible implementation of these principles to be attained.
Europarl v8

Das Eisenbahnverkehrsunternehmen muss den Prozess festlegen, anhand dessen das Zugpersonal die Kenntnis der befahrenen Strecken erwirbt und aufrechterhält.
The Railway Undertaking must define the process by which knowledge of train crew of the routes worked over is acquired and maintained.
DGT v2019

Das Unternehmen, das den Auftrag erhalten hat, muss sich auf die nächsten 10-Jahre für alles in Bezug auf Software (Design, Entwicklung, Architektur, Migration, Integration, Verbesserungen, Upgrades, Tests und Dokumentation) mit einer flexiblen Methodik (z. B. Agile Sprint / Release-Prozess) festlegen.
The company awarded the contract will have to commit to the next 10 years for everything related to software (design, development, architecture, migration, integration, improvements, upgrades, tests and documentation) using a flexible methodology (such as Agile sprint / release process).
CCAligned v1

Wenn Sie einen Grenzwert für die Menge an zugesichertem Speicher für einen Prozess festlegen, können Sie im Fall von Speicherverlusten einschreiten.
When you set a limit on the amount of committed memory that a process consumes, you can intervene if a memory leak occurs.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Ausführungsrichtlinie für den aktuellen Prozess festlegen, wird diese nicht in der Registrierung gespeichert.
If you set the execution policy for the current process, it is not saved in the registry.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess zur Festlegung des Status ist nun in die entscheidende Phase eingetreten.
The status process has now entered its decisive stage.
TildeMODEL v2018

Planung ist ein systematischer Prozess zur Festlegung von Zielen und künftigen Handlungen.
It is a systematic process to define and layout objectives and activities.
ParaCrawl v7.1

Sie können einen oberen Grenzwert für den Arbeitssatz eines übereinstimmenden Prozesses festlegen.
You can set an upper limit on the working set of a matched process.
ParaCrawl v7.1

Der eigentliche Prozess zur Festlegung von Titelbildern ist einfach:
The actual process of setting a picture as web-cover is pretty straightforward:
ParaCrawl v7.1

Der Prozess der Festlegung von Dingen in der Optimierung müssen.
The process of fixing things in need of optimization.
ParaCrawl v7.1

Wir werden noch in diesem Jahr die Projektstruktur und die Prozesse festlegen.
This year, we still have to specify the project structure and the processes.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Windows-Betriebssystem können Sie CPU-Antwortprioritäten für Prozesse festlegen, die...
The Windows operating system allows you to set CPU response priorities to processes that...
ParaCrawl v7.1

Ein Prozess zur Festlegung und Kontrolle von Leistungen, der entsprechende Verpflichtungen regelt, wird eingerichtet.
A process of commitment to and monitoring of performance which establishes respective obligations shall be put in place.
DGT v2019

Die Minister werden sie bei ihrem Treffen in Bergen innerhalb des Bologna Prozesses präziser festlegen.
Ministers will refine them at their upcoming meeting in Bergen within the Bologna process.
TildeMODEL v2018

Wie wird der Prozess der Festlegung der Nachhaltigkeitsziele mit der Überarbeitung der Millenniumsentwicklungsziele im Einklang stehen?
How will the SDG formulation process match the revision of MDGs?
TildeMODEL v2018

Ich frage deshalb: Werden wir an diesem Prozeß der Festlegung der Zuständigkeiten beteiligt sein?
Will we be involved in the process, in the reference scenario?
EUbookshop v2

Aus diesem Grund bin ich der Auffassung, daß die Europäische Union eine führende und aktive Rolle im Prozeß der Festlegung weltweit akzeptierter Grundsätze und technischer Normen anstreben muß.
For this reason, I think that the European Union must aspire to a leading and active role in the process of instituting principles and technical models that are acceptable at global level.
Europarl v8

Wenn der Versorgungsbereich des SoL-Diensts von EGNOS sich auf einen Teil des Verantwortungsbereichs der ASECNA erstreckt oder der Versorgungsbereich des SBAS-ASECNA-Systems sich teilweise auf die Hoheitsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union erstreckt, wird ein Prozess zur Festlegung und Kontrolle der Leistungen eingerichtet, in dem die jeweiligen Verpflichtungen geregelt sind.
In the event of the EGNOS SoL service area covering part of the area under ASECNA's responsibility and in the event of the SBAS-ASECNA service area covering part of the territory of the Member States of the European Union, a process for commitment to and monitoring of performance, establishing respective obligations, shall be put in place.
DGT v2019

Gerade für die europäische Machtbalance ist es wichtig, daß wir jetzt interinstitutionelle Vereinbarungen bekommen, die die Formen für diesen Prozeß konkret festlegen.
It is important for the European balance of power that we now have an interinstitutional agreement which sets out concrete forms for this process.
Europarl v8

Erstens würde, wenn keine Einigung zustande käme, der Prozeß der Festlegung gemeinschaftlicher Leitlinien für den Aufbau eines transeuropäischen Verkehrsnetzes von neuem beginnen, wobei nicht garantiert wäre, daß das Parlament in zwei oder drei Jahren nicht noch einmal gezwungen sein könnte, einen ähnlichen oder gar einen schlechteren Kompromiß als den jetzigen zu billigen.
Firstly, if we had not reached this agreement, we would have to start the process of laying down Community guidelines for the development of the trans-European transport network all over again, without any guarantee that, in two or three years' time, Parliament would not be required to approve an agreement which is similar to, or worse than, the one we have at present.
Europarl v8

Ein solcher Prozeß der Festlegung einer Politik wird in den kommenden Wochen und eventuell Monaten in den dafür geeigneten Gremien des EU-Ministerrats stattfinden, beispielsweise in der regionalen Arbeitsgruppe des Rates, der für Menschenrechte zuständigen Arbeitsgruppe des Rates, dem Politischen Ausschuß usw..
This process of evaluation of policy will take place over the coming weeks and months in the appropriate fora of the European Union's Council of Ministers, such as the Council regional working group, the Council working group of human rights, the Political Committee and so forth.
Europarl v8

Dieser Prozess, diese Festlegung sind schwierig, Frau Kommissarin, und können nicht im Komitologieverfahren und im Ständigen Ausschuss und im technischen Anhang geregelt werden, sondern das bedarf einer neuerlichen Diskussion und einer Verabschiedung, und zwar unter der Mitentscheidung des Europäischen Parlaments.
This process, these rulings are no simple matter, Commissioner, and cannot be decided under the comitology procedure or in the standing committee and technical annex; they need further debate and another vote, with codecision by Parliament.
Europarl v8

Erstens sollten wir den Bemühungen und dem Plan von Martti Ahtisaari, Sondergesandter des UN-Generalsekretärs für den Prozess der Festlegung des künftigen Status des Kosovo, Anerkennung zollen.
Firstly, we should express our appreciation for the efforts of Martti Ahtisaari, the UN General Secretary's Special Envoy for the Future Status Process for Kosovo, and for his plan.
Europarl v8