Übersetzung für "Prüfbericht über" in Englisch
Ein
Prüfbericht
über
die
stoßdämpfende
Wirkung
des
Materials
liegt
vor.
A
test
report
is
available
on
the
shock
absorbing
effect
of
the
material.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
den
Prüfbericht
über
die
visuelle
Prüfung
von
nichtgegartem,
gewürztem
Geflügelfleisch
ausfüllen.
They
must
fill
in
the
test
report
on
the
visual
examination
of
uncooked
seasoned
poultry
meat.
DGT v2019
Die
schwedischen
Behörden
legten
einen
Prüfbericht
über
die
Untersuchung
der
Explosionsschutzlampe
vom
3.
April
2012
vor.
The
Swedish
authorities
submitted
the
test
report
on
examination
of
explosion
protection
lamp,
dated
3
April
2012.
DGT v2019
Darüber
hinaus
bieten
wir
eine
Baumusterprüfung
Ihres
Systems
und
stellen
einen
Prüfbericht
über
positive
Ergebnisse
aus.
Moreover,
we
are
equipped
to
carry
out
type
examination
of
your
system
and
issue
a
test
report
for
positive
results.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
einen
Prüfbericht
über
die
Regenwasserqualität,
die
an
den
Zapfstellen
des
Regenwassers
vorherrscht.
Here
you
find
a
test
report
over
the
quality
of
rainwater,
prevailing
at
the
rainwater
taps.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
einen
Prüfbericht
über
die
Trinkwasserqualität,
die
an
den
Zapfstellen
des
Trinkwassers
vorherrscht.
Here
you
find
a
test
report
over
the
quality
of
drinking
water,
prevailing
at
the
drinking
water
taps.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Prüfbericht
über
Finanzmanagement
und
Haushaltsplanung
(AP/2005/600/19)
ergingen
zahlreiche
besonders
bedeutsame
Empfehlungen
an
die
Hauptabteilung
Management.
A
large
number
of
critical
recommendations
in
the
audit
report
on
financial
management
and
budgeting
(AP/2005/600/19)
were
addressed
to
the
Department
of
Management.
MultiUN v1
Im
Prüfbericht
über
Graduierungsmaßnahmen
für
2016
der
Weltbank
steht,
die
Mittel
für
Indien
seien
dazu
gedacht,
den
Übergang
des
Landes
in
die
Zeit
nach
der
Förderung
zu
mildern,
um
ein
apruptes
Abbrechen
der
Finanzierung
zu
verhindern.
The
World
Bank’s
2016
graduation
policy
review
states
that
the
funds
being
given
to
India
are
intended
to
smooth
its
transition
from
receiving
IDA
by
preventing
a
sudden
drop
in
financing.
News-Commentary v14
Den
Werkstoffen,
aus
denen
die
Abschlussscheiben
und
die
gegebenenfalls
vorhandenen
Beschichtungen
bestehen,
ist
der
Prüfbericht
über
die
Merkmale
dieser
Werkstoffe
und
Beschichtungen
beizufügen.
The
materials
making
up
the
lenses
and
coatings,
if
any,
shall
be
accompanied
by
the
test
report
of
the
characteristics
of
these
materials
and
coatings
if
they
have
already
been
tested.
DGT v2019
Am
14.
Mai
2007
legten
Europäische
Kommission
und
Europarat
einen
Prüfbericht
über
den
Entwurf
eines
albanischen
Digitalrundfunkgesetzes
vor.
On
14
May
2007,
the
European
Commission
and
the
Council
of
Europe
presented
a
review
on
the
draft
digital
broadcasting
law
of
Albania.
TildeMODEL v2018
Alexander
Graf
von
Schwerin,
Vorsitzender
des
Audit-Ausschusses,
hält
einen
Einführungsvortrag
über
den
Prüfbericht
über
IT-Investitionen,
der
vom
Internen
Prüfer
des
EWSA
entworfen,
dem
Audit-Ausschuss
im
Juli
vorgelegt
und
den
Mitgliedern
der
Haushaltsgruppe
nach
der
Freigabe
durch
den
Generalsekretär
als
vertrauliches
Dokument
am
31.
August
übermittelt
wurde.
Mr
Graf
von
Schwerin,
chair
of
the
Audit
Committee,
gave
an
introductory
presentation
regarding
the
audit
report
on
IT
investments,
which
had
been
drawn
up
by
the
EESC
Internal
Auditor,
submitted
to
the
Audit
Committee
in
July
and
sent
to
the
Budget
Group
members
by
post
as
a
confidential
document
on
31
August,
following
authorisation
by
the
secretary-general.
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
muss
die
Kommission
dem
Rat
vor
dem
31.
Dezember
2003
einen
Prüfbericht
über
sämtliche
Bestimmungen
der
gemeinsamen
Marktorganisation
vorlegen.
Indeed,
the
Commission
has
to
submit
an
evaluation
report
to
the
Council
by
31
December
2003,
relating
to
all
the
provisions
of
the
common
market
organisation.
TildeMODEL v2018
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
und/oder
sein(e)
Lieferant(en)
müssen
einen
Prüfbericht
vorlegen,
der
über
die
Anwendung
des
Prüfverfahrens
EN
ISO
17075
(Nachweisgrenze
3
ppm)
Auskunft
gibt.
Assessment
and
verification:
the
applicant
and/or
his
supplier(s)
shall
provide
a
test
report,
using
test
method
EN
ISO
17075
(detection
limit
3
ppm).
DGT v2019
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
und/oder
sein(e)
Lieferant(en)
müssen
einen
Prüfbericht
vorlegen,
der
über
die
Anwendung
eines
der
folgenden
Prüfverfahren
gemäß
EN
14602
Auskunft
gibt:
Assessment
and
verification:
the
applicant
and/or
his
supplier(s)
shall
provide
a
test
report
using
one
of
the
following
EN
14602
test
methods:
DGT v2019
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
einen
Prüfbericht
über
eine
nach
folgendem
Verfahren
durchgeführte
Prüfung
vorlegen:
Kammerprüfung
(unter
den
gleichen
Bedingungen,
die
unter
Ziffer
1.2
für
Formaldehyd
angegeben
sind),
wobei
die
Luftprobenahme
und
Analyse
nach
DIN
ISO
16000-6
erfolgen
müssen.
Assessment
and
verification:
The
applicant
shall
provide
a
test
report,
using
the
following
test
method:
chamber
test
(with
the
same
conditions
as
in
the
criterion
set
out
in
point
1(2)
on
formaldehyde)
with
DIN
ISO
16000-6
for
air
sampling
and
analysis.
DGT v2019
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
einen
Prüfbericht
über
eine
nach
folgendem
Verfahren
durchgeführte
Prüfung
vorlegen:
Kammerprüfung
(unter
den
für
Formaldehyd
unter
Ziffer
1.2
angegebenen
Bedingungen)
mit
Luftprobeaufnahme
und
Analyse
entsprechend
den
Regeln
des
Hauptverbands
der
gewerblichen
Berufsgenossenschaften
ZH
1/120.23
(oder
einer
gleichwertigen
Vorschrift).
Assessment
and
verification:
The
applicant
shall
provide
a
test
report,
using
the
following
test
method:
the
chamber
test
(with
conditions
as
in
criterion
1(2)
on
formaldehyde)
with
Hauptverband
der
gewerblichen
Berufsgenossenschaften
ZH
1/120.23
(or
equivalent)
for
air
sampling
and
analysis.
DGT v2019
Die
notifizierte
Stelle
erstellt
einen
Prüfbericht
über
die
gemäß
Nummer
4
durchgeführten
Maßnahmen
und
die
dabei
erzielten
Ergebnisse.
The
notified
body
shall
draw
up
an
evaluation
report
that
records
the
activities
undertaken
in
accordance
with
point
4
and
their
outcomes.
TildeMODEL v2018
Im
Jahre
2000
führte
die
EIB
einen
Prüfbericht
über
ein
großes
Infrastruktur-Projekt
in
Afrika
durch,
das
teilweise
von
der
EU
finanziert
wurde.
In
2000,
the
EIB
carried
out
an
audit
into
a
large
infrastructure
project
in
Africa,
which
was
partially
funded
by
the
EU.
TildeMODEL v2018
Insofern
wäre
ich
natürlich
neugierig,
ob
der
Europäische
Rechnungshof
bei
einer
Prüfung
zum
gleichen
Urteil
käme
wie
in
seinem
Prüfbericht
über
das
Budget
der
Kommission,
nämlich:
die
Bücher
sind
in
Ordnung,
aber
bezüglich
der
zugrundeliegenden
Transaktionen
hat
er
einige
Zweifel.
I
would
of
course
be
curious
to
see
whether
the
European
Court
of
Auditors
would
come
to
the
same
conclusions
if
it
examined
those
accounts
as
it
reached
in
its
report
on
the
Commission
budget,
namely
that
the
books
are
in
order
but
it
has
a
few
doubts
regarding
the
underlying
transactions.
TildeMODEL v2018
Zur
Vermeidung
unnötiger
doppelter
Datenerfassungen
(deren
Auswirkung
auf
die
Kosten
sich
umgekehrt
proportional
zum
Produktionsumfang
und
zur
Größe
des
Unternehmens
verhält)
ist
es
nach
Ansicht
des
Ausschusses
zu
fördern,
dass
sich
verschiedene
Unternehmen,
die
den
gleichen
Stoff
herstellen,
zusammentun,
um
einen
gemeinsamen
Prüfbericht
über
diesen
Stoff
vorzulegen,
der
genaue
Angaben
darüber
enthält,
für
welche
Verwendungszwecke
der
Stoff
entwickelt
und
hergestellt
worden
ist.
In
the
Committee's
view,
to
avoid
unnecessary
data
overlaps
(the
impact
of
which
on
costs
is
inversely
proportionate
to
the
scale
of
production
and
the
size
of
the
company)
companies
must
be
encouraged
to
cooperate
and
to
submit
joint
dossiers
on
individual
substances,
with
precise
indications
of
the
uses
for
which
the
substance
was
designed
and
produced.
TildeMODEL v2018
Wie
im
Prüfbericht
über
die
Anwendung
der
Genehmigungsverfahren
dargelegt,
müssen
die
bestehenden
Regelungen
präzisiert
bzw.
in
einigen
Bereichen
umfassend
geändert
werden.
The
findings
of
the
audit
report
on
the
operation
of
the
authorisation
procedures
show
that
there
is
a
need
to
refine,
and
in
some
areas
make
more
substantial
changes
to,
the
existing
regimes.
TildeMODEL v2018