Übersetzung für "Politisches kalkül" in Englisch
Ich
brauche
jetzt
Ihr
politisches
Kalkül.
Mark,
please.
What
I
need
right
now
is
your
political
calculus.
OpenSubtitles v2018
Die
Pläne
des
Unternehmens
sind
nichts
anderes
als
eiskaltes
politisches
Kalkül.
In
the
case
of
Gazprom's
plans,
we
are
confronted
with
cold
political
calculation.
Europarl v8
Nun
ja,
politische
Dummheit
und
politisches
Kalkül
liegen
zuweilen
ganz
dicht
beieinander.
Well,
political
stupidity
and
political
calculations
are
sometimes
very
close
together.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrem
Votum
hierfür
ordnen
die
Mitglieder
politisches
Kalkül
ihrem
Gewissen
oder
ihrem
gesunden
Menschenverstand
unter.
By
voting
for
them,
Members
will
put
political
expediency
before
their
consciences
or
common
sense.
EUbookshop v2
Wir
sollten
dies
zur
Kenntnis
nehmen
und
nicht
nur
das,
was
in
unser
politisches
Kalkül
paßt.
We
should
take
note
of
that
and
not
only
of
what
fits
in
with
our
political
calculations.
Europarl v8
Ich
fände
es
inakzeptabel,
wenn
sich
bestimmte
Staaten
unter
falschen
Vorwände
und
motiviert
durch
internes
politisches
Kalkül
weiterhin
dagegen
stellen
würden.
I
would
find
it
unacceptable
if
certain
States,
under
false
pretexts
and
motivated
by
internal
political
calculation,
continued
to
oppose
it.
Europarl v8
Er
ist
vielleicht
im
Sinne
stoischer
Philosophie
auslotbar
und
sicher
auch
nicht
ohne
politisches
Kalkül
konzipiert,
wie
alle
bildkünstlerischen
Metaphern,
die
den
Kampf
des
guten
und
gerechten
Prinzips
–
die
olympischen
Götter
und
ihre
Gehilfen
–
gegen
das
Böse
–
die
chaotischen
Naturkräfte
in
Gestalt
der
erdgeborenen
Giganten
–
zum
Thema
haben.
It
can
perhaps
be
interpreted
in
the
sense
of
stoicism,
and
was
certainly
not
designed
without
political
considerations,
as
was
the
case
with
all
artistic
image
metaphors
depicting
the
struggle
between
the
good
and
just
principle
—
the
Olympian
gods
and
their
helpers
—
and
evil
—
the
chaotic
forces
of
nature
in
the
form
of
the
earthbound
Giants.
Wikipedia v1.0
Suu
Kyis
problematische
Reaktion
wird
häufig
auf
ihr
politisches
Kalkül
im
Umgang
mit
Myanmars
Militär
zurückgeführt,
das
das
Land
bis
letztes
Jahr
regierte
und
sich
weiterhin
der
zivilen
Kontrolle
entzieht.
Suu
Kyi’s
problematic
response
has
often
been
attributed
to
her
political
calculations
regarding
how
to
deal
with
Myanmar’s
military,
which
ruled
the
country
until
just
last
year
and
remains
beyond
civilian
control.
News-Commentary v14
Das
Versagen
der
expansiven
Sparpolitik
in
Großbritannien
sollte
ihren
Befürwortern
auf
der
ganzen
Welt
Anlass
geben,
ihr
politisches
Kalkül
zu
überdenken.
The
failure
of
expansionary
austerity
in
Britain
should
give
all
of
its
advocates
around
the
world
reason
to
reflect
on
and
rethink
their
policy
calculations.
News-Commentary v14
Zu
oft
haben
sich
die
Deklarationen
von
Gipfeltreffen
in
Luft
aufgelöst,
sobald
die
Delegationen
abgereist
waren
und
kurzfristiges
politisches
Kalkül
wieder
die
Oberhand
gewann.
Too
often,
summit
declarations
have
melted
into
air
once
the
delegations
went
home
and
short-term
political
calculus
regained
the
upper
hand.
News-Commentary v14
Zweifellos
verfolgt
der
nordkoreanische
Diktator
Kim
Jong-un
ein
anderes
politisches
Kalkül
als
damals
die
Sowjets,
und
die
strategische
Lage
auf
der
koreanischen
Halbinsel
ist
noch
schwieriger
als
damals
in
Kuba.
North
Korean
dictator
Kim
Jong-un
is
undoubtedly
operating
according
to
a
different
political
calculus
than
the
Soviets,
and
the
strategic
situation
on
the
Korean
Peninsula
is
even
more
daunting
than
in
Cuba.
News-Commentary v14
Er
ist
aber
auf
keinen
Fall
als
Ersatz
für
einen
diesbezüglichen
Richtlinienentwurf
zu
verstehen,
auch
wenn
die
Kom
mission
in
den
Schlußkapiteln
dieses
Berichts
wiederum
entweder
als
Begründung
für
die
Verzögerung
oder
als
neues
politisches
Kalkül
die
Auffassung
vertrat,
man
müsse
bei
der
Vorlage
derartiger
Richtlinienentwürfe
wiederum
die
politische
Opportunität
mit
dem
Wollen
und
der
Forderung
des
Parlaments
verbinden.
When
two
years
later
the
Commission
still
had
not
presented
the
promised
report,
the
major
political
groups
of
this
House
instructed
in
July
1985
the
intergroup
working
party
of
local
and
regional
authority
representatives
to
prepare
another
supplementary
motion
for
a
resolution
which
was
adopted
here
in
November
1985.
EUbookshop v2
Europa
sollte
den
Multilateralismus
seiner
Außenpolitik
auf
die
Grundlage
der
Menschenrechte
stellen
und
gleichzeitig
an
dem
Ausbau
des
internationalen
Rechts
und
des
UN-Systems
mitwirken,
um
sicherzustellen,
dass
die
Wahrung
der
Menschenrechte
über
kurzsichtiges
politisches
Kalkül
gewinnt.
Europe
should
base
the
multilateralism
of
its
foreign
policy
on
human
rights,
while
working
on
reforming
international
law
and
the
UN
system
to
ensure
that
human
rights
win
out
over
short-sighted
political
calculations.
News-Commentary v14
Die
Autoren
der
Studie
fand,
dass
hinter
den
hohen
Geburtenraten
unter
den
Muslimen
politisches
Kalkül
und
Muslime
Strategie,
um
die
volle
Kontrolle
und
Souveränität
in
der
Welt
durch
die
Bevölkerung
auferlegt
werden
sollen.
The
study
authors
felt
that
behind
the
high
birth
rates
among
Muslims
political
calculations
and
Muslims
strategy
which
seeks
to
impose
full
control
and
sovereignty
to
the
world
through
the
population.
CCAligned v1
Die
zugrunde
liegenden
Spannungen
nähren
sich
aus
vielen
Quellen:
sprachliche
und
ethnische
Unterschiede,
die
Fortdauer
der
offiziell
aufgehobenen
Kastentrennung,
Armut
und
Ungerechtigkeit,
politisches
Kalkül
bis
hin
zur
Frage
der
Religionszugehörigkeit.
The
underlying
tensions
are
fueled
by
several
sources-linguistic
and
ethnic
differences,
the
persistence
of
caste
segregation
despite
official
abolishment
of
the
caste
system,
poverty
and
injustice,
political
calculations
and
even
religious
affiliation.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Terrorakt
hat
immer
auch
ein
politisches
Kalkül
-
dem
wir
nicht
erliegen
dürfen,
warnt
Jutarnji
list:"Terrorismus
ist
von
seinem
Wesen
her
ein
Akt
der
Feigheit.
Political
calculation
lies
behind
every
terrorist
act
but
we
must
not
give
in
to
it,
Jutarnji
List
warns:
"Because
of
its
very
nature,
terrorism
is
an
act
of
cowardice.
ParaCrawl v7.1
Hinter
der
Begnadigung
steckt
vielleicht
ein
Gesuch
von
Russlands
bekanntestem
Häftling,
ganz
sicher
aber
Putins
politisches
Kalkül,
meint
die
liberale
Tageszeitung
Mladá
fronta
Dnes:
"Wir
können
nur
mutmaßen,
ob
Chodorkowski
ein
Gnadengesuch
geschrieben
hat
oder
nicht.
A
petition
from
Russia's
most
famous
prison
inmate
may
have
helped
bring
about
the
pardon,
but
it
is
also
without
doubt
a
result
of
Putin's
political
machinations,
the
liberal
daily
Mladá
fronta
Dnes
writes:
"We
can
only
speculate
about
whether
Khodorkovsky
wrote
a
plea
for
clemency
or
not.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Idee
einer
Fusion
war
nicht
für
Alexander
ein
bewusster
Versuch,
Union
des
Westens
mit
dem
Osten
in
eine
"Bruderschaft,
aber
interpretiert
werden
soll,
Nach
der
Tsimpoykidi
(1989:110)wie
Alexanders
politisches
Kalkül,
Tritte
in
neuen
Bereichen
zu
finden
und
die
Koexistenz
der
herrschenden
Klasse
der
Ellinomakedonwn
mit
der
einheimischen
Aristokratie
des
Ostens
zu
erleichtern.
But
the
idea
of
a
merger
was
not
for
Alexander
a
conscious
attempt
at
Union
of
the
West
with
the
East
in
a
'
brotherhood,
but
should
be
interpreted,
According
to
the
Tsimpoykidi
(1989:110)like
Alexander's
political
calculation
to
find
footholds
in
new
areas
and
to
facilitate
the
coexistence
of
the
ruling
class
of
Ellinomakedonwn
with
the
domestic
aristocracy
of
East.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wäre
dies
gerade
jetzt
besonders
angebracht,
zumindest
ginge
es
um
bewährt
politisches
Kalkül,
den
vergrämten
Bürger
optimistisch
zu
stimmen,
denn
2011
ist
Wahljahr
in
Spanien.
However,
this
would
be
the
most
appropriate
thing
to
do
at
this
time,
at
least
in
terms
of
the
proven
political
calculating
designed
to
instil
demoralised
citizens
with
a
degree
of
optimism.
After
all,
2011
is
an
election
year
in
Spain.
ParaCrawl v7.1
Diese
nähren
sich
aus
vielen
Quellen:
sprachliche
und
ethnische
Unterschiede,
die
Fortdauer
der
offiziell
aufgehobenen
Kastentrennung,
Armut
und
Ungerechtigkeit,
politisches
Kalkül
bis
hin
zur
Frage
der
Religionszugehörigkeit.
This
tension
is
fed
by
the
following:
linguistic
and
ethnic
differences,
the
continuance
of
the
officially
abolished
caste
system,
poverty
and
injustice,
political
acumen
as
well
as
religious
affiliation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Verständnis
dieser
Zentralität
schwindet,
verliert
auch
das
Gefüge
des
kirchlichen
Lebens
seine
ursprüngliche
Lebendigkeit
und
verschleißt,
weil
es
in
einen
sterilen
Aktivismus
verfällt
oder
auf
eine
Art
politisches
Kalkül
mit
weltlichem
Charakter
verkürzt
wird.
Whenever,
moreover,
the
perception
of
this
centrality
weakens,
the
fabric
of
ecclesial
life
loses
its
original
brightness
and
wears
thin:
it
degenerates
into
sterile
activism
or
is
reduced
to
political
expediency
with
a
worldly
flavour.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinn
sucht
das
Rhein-Meeting
einen
Zugang
zur
Frage
nach
der
Identität
Europas,
der
über
Verträge
und
Vereinbarungen
auf
Staats-
und
Regierungsebene
ebenso
hinausgeht,
wie
über
ein
rein
politisches
oder
wirtschaftliches
Kalkül
oder
einen
rückwärtsgewandten
europäischen
„Traditionalismus“.
The
Rhine
Meeting
thus
endeavours
to
access
Europe’s
identity
on
a
level
beyond
state
contracts
and
government
agreements,
beyond
purely
political
and
economic
calculations,
and
beyond
a
backward-looking
European
‘traditionalism’.
CCAligned v1
Einige
sind
heute
versucht,
neue
Versuche,
Gräueltaten
Bolschewismus
nur
ein
politisches
Kalkül
zu
verurteilen
durchschauen.
Some
are
tempted
today
to
see
behind
new
attempts
to
condemn
atrocities
Bolshevism
only
a
political
calculation.
ParaCrawl v7.1