Übersetzung für "Politische willkür" in Englisch
Rechtsstaatlichkeit
hat
hier
über
politische
Willkür
gesiegt.
The
rule
of
law
has
triumphed
here
over
political
arbitrariness.
Europarl v8
Erschwerend
fällt
ins
Gewicht,
daß
die
Baltischen
Republiken
in
vergangenen
Jahrzehnten
untereinander
nur
schwache
Wirtschaftsbeziehungen
pflegen
konnten,
weil
die
Handelsstrukturen
innerhalb
der
ehemaligen
UdSSR
und
-
genau
genommen
-
auch
im
RGW-Raum
mehr
durch
politische
Willkür
als
durch
das
Anliegen
einer
ökonomisch
sinnvollen
und
effizienten
Arbeitsteilung
geprägt
wurden.
A
further
major
complication
is
the
fact
that
the
Baltic
States
had
only
loose
economic
ties
with
each
other
in
previous
decades
because
the
structure
of
trade
within
the
former
USSR,
or,
to
be
more
exact,
within
COMECON,
was
determined
more
by
arbitrary
political
action
than
by
the
desire
to
achieve
an
economically
sound
and
efficient
division
of
labour.
TildeMODEL v2018
Es
ist
die
Pflicht
des
(Islamisch)
Bewegung
in
der
kommenden
Phase
tostand
Unternehmen
gegen
totalitäre
und
diktatorische
Herrschaft,
politische
Willkür
und
Anmaßung
der
Rechte
der
Menschen.
It
is
the
duty
of
the
(Islamic)
Movement
in
the
coming
phase
tostand
firm
against
totalitarian
and
dictatorial
rule,
political
despotism
and
usurpation
of
people’s
rights
.
ParaCrawl v7.1
Politische
Willkür,
Gewalt,
Mord
und
Terror
über
mehr
als
20
Jahre
hatten
zusammen
mit
einer
am
Boden
liegenden
Wirtschaft
tiefe
Wunden
hinterlassen.
Political
arbitrariness,
violence,
murder
and
terror
for
more
then
twenty
years
combined
with
a
shattered
economy
left
deep
wounds.
ParaCrawl v7.1
In
sieben
Episoden
wird
von
Menschen
erzählt,
die
durch
rassistische
und
politische
Verfolgung
der
Willkür
des
nationalsozialistischen
Regimes
ausgesetzt
waren.
In
seven
parts,
the
racial
and
political
persecution
suffered
by
these
people
at
the
hands
of
the
Nazi
regime
is
told.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
beide
aus
Demokraten
zu
Sozialisten
geworden,
und
das
demokratische
Gefühl
des
Hasses
gegen
politische
Willkür
war
bei
ihnen
außerordentlich
stark.
They
both
became
socialists
after
being
democrats,
and
the
democratic
feeling
of
hatred
for
political
despotism
was
exceedingly
strong
in
them.
ParaCrawl v7.1
Nicht
politische
und
militärische
Willkür,
nicht
die
Macht,
sondern
das
Recht
sollte
die
Beziehungen
aller
Völker
untereinander
zukünftig
beherrschen!
From
that
time
onwards,
relations
between
all
peoples
were
to
be
controlled
not
by
arbitrary
political
and
military
acts,
not
by
power,
but
by
the
law.
ParaCrawl v7.1
Fragile
Länder
oder
Regionen
sind
gekennzeichnet
durch
schwache
oder
instabile
Institutionen,
Armut,
Gewalt,
Korruption
und
politische
Willkür.
Fragile
countries
or
regions
are
characterised
by
weak
or
unstable
institutions,
poverty,
violence,
corruption
and
political
arbitrariness.
ParaCrawl v7.1
Die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Schienenverkehrs
gegenüber
dem
Straßenverkehr
und
ebenfalls
gegenüber
der
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
auf
dem
Weltmarkt
hängt
in
hohem
Maße
von
der
internen
Struktur
unseres
Schienenverkehrs
ab:
Privilegien
müssen
abgebaut
werden,
politische
Willkür
und
all
das
muss
ausgeräumt
werden.
Railway
competitiveness
versus
road
transport
and
also
versus
the
global
competitiveness
of
Europe
depends
very
much
on
the
internal
architecture
of
our
railways:
getting
rid
of
privileges,
getting
rid
of
political
interference
and
all
these
things.
Europarl v8
Die
gesamte
Entwicklung
trägt
Züge
von
politisch
motivierter
Willkür.
The
entire
development
smacks
of
politically
motivated
arbitrariness.
ParaCrawl v7.1
Im
Auftrag
des
Königs
verkündet
er
allgemeine
Amnestie
und
das
Ende
der
politischen
Willkür.
In
the
name
oft
he
king,
the
minister
pronounces
a
general
amnesty
and
the
end
of
political
despotism.
ParaCrawl v7.1
Die
politische
Verfolgung,
die
willkürliche
Gewalt,
der
Hunger,
das
Leid
und
der
Tod
vieler
Bürgerinnen
und
Bürger
sind
Mugabes
jüngstes
"Werk",
das
in
die
Annalen
der
Geschichte
eingehen
muss.
The
political
persecution,
gratuitous
violence,
hunger,
suffering
and
the
deaths
of
many
citizens
are
Mugabe's
recent
'work',
which
need
to
go
down
in
the
annals
of
history.
Europarl v8
Deswegen
sind
für
uns
die
ganz
zentralen
Fragen,
dass
die
Bedingungen
geschaffen
werden,
etwa
in
der
Form,
dass
wir
wirklich
klar
und
rechtzeitig
die
Dokumente
und
Unterlagen
zur
Verfügung
haben,
um
die
notwendigen
Entscheidungen
zu
treffen,
und
zweitens,
dass
es
eben
kein
common
understanding
für
bestimmte
Vorgänge
gibt,
sondern
dass
wir
Vereinbarungen
haben,
die
fixiert
sind
und
die
nicht
der
politischen
Willkür
oder
dem
politischen
Tagesgeschäft
ausgesetzt
werden
können.
The
absolutely
key
issues
for
us,
therefore,
are
that
the
appropriate
conditions
are
created,
for
example,
by
us
having
clear
access
to
the
documents
in
good
time
in
order
to
take
the
necessary
decisions
and,
secondly,
that
no
procedures
are
operated
on
the
basis
of
a
'common
understanding',
but
that
instead
we
have
agreements
that
are
fixed
and
which
cannot
be
subject
to
political
arbitrariness
or
the
political
agenda
of
the
day.
Europarl v8
Sogar
Herr
Berend
hält
es
für
unverständlich,
dass
die
Kommission
eine
willkürliche
politische
Beurteilung
vornehmen
darf,
und
stellt
damit
den
Ruf
der
Institution
in
Frage,
die
diesen
Vorschlag
unterbreitet
hat.
Even
Mr
Berend
says
that
it
is
incomprehensible
that
the
Commission
can
make
an
arbitrary
political
assessment,
thus
calling
into
question
the
credentials
of
the
institution
that
has
produced
this
proposal.
Europarl v8
Deshalb
appellieren
wir
an
die
Philippinen,
ganz
klar,
a)
das
Moratorium
einzuhalten,
b)
die
tausend
Prozesse,
unter
denen
viele
fragwürdig
sind
–
mit
Justizirrtümern
und
mit
politischer
Willkür –,
zu
überprüfen
und
c)
die
Todesstrafe
generell
abzuschaffen,
weil
sie
kein
Mittel
ist,
um
dem
Rechtsstaat
zum
Durchbruch
zu
verhelfen.
We
therefore
send
out
a
very
clear
appeal
to
the
Philippines:
a)
to
uphold
the
moratorium,
b)
to
review
the
thousand
or
so
trials,
many
of
which
are
of
dubious
legality
with
miscarriages
of
justice
and
political
caprice,
and
c)
to
abolish
the
death
penalty
in
general,
for
it
can
play
no
part
in
enforcing
the
rule
of
law.
Europarl v8
Es
müssen
auf
jeden
Fall
willkürliche
politische
Urteile
vermieden
werden,
die
zu
unterschiedlichen
Bewertungen
in
Abhängigkeit
von
der
Größe
des
jeweiligen
Landes
führen
könnten.
We
must
avoid
at
all
costs
arbitrary
political
judgments
that
might
lead
to
differing
assessments
based
on
the
size
of
the
country.
Europarl v8
Und
hier
geht
es
nach
meiner
Überzeugung
darum,
ein
System
zu
finden,
das
unabhängig
von
politischer
Willkür
die
Zusammensetzung
des
Parlaments
nach
objektiven
Kriterien
regelt
und
festlegt.
I
am
convinced
that
it
will
involve
finding
a
system
that
defines
and
governs
Parliament's
composition
according
to
objective
criteria,
irrespective
of
political
caprice.
Europarl v8
Noch
immer
gibt
es
in
Belarus
die
Todesstrafe,
politische
Gefangene,
willkürliche
Inhaftierungen,
Medienzensur,
Gewalt
und
Beschränkungen
des
Zugangs
zum
Internet.
Belarus
still
has
the
death
penalty,
political
prisoners,
arbitrary
arrests,
media
censorship,
violence
and
restrictions
on
access
to
the
internet.
Europarl v8
Es
bestehen
jedoch
weiterhin
ernste
Bedenken
hinsichtlich
der
Menschenrechtslage
in
Libyen,
die
u.a.
Beschränkungen
der
freien
Meinungsäußerung
und
der
Versammlungsfreiheit,
politische
Gefangene,
willkürliche
Verhaftungen
und
die
Bedingungen
in
libyschen
Gefängnissen
betreffen.
However,
serious
concern
remains
about
the
human
rights
situation
in
Libya,
including
restrictions
on
freedom
of
expression
and
assembly,
political
prisoners,
arbitrary
detention
and
conditions
in
Libyan
prisons.
EUbookshop v2