Übersetzung für "Politische verhältnisse" in Englisch
Dafür
brauchen
wir
stabile
politische
Verhältnisse
in
diesen
Ländern.
For
this
we
need
stable
political
relations
in
these
countries.
Europarl v8
In
beiden
Läsionen
werden
auch
politische
Verhältnisse
reflektiert.
In
both
lesions
and
political
conditions
are
reflected.
ParaCrawl v7.1
Senegal
bietet
Investoren
stabile
politische
Verhältnisse.
Senegal
offers
investors
stable
political
conditions.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
gesellschaftliche
und
politische
Verhältnisse
als
provisorische,
veränderbare
Konstruktionen
dargestellt.
Societal
and
political
conditions
are
invariably
portrayed
as
temporary,
changeable
constructions.
ParaCrawl v7.1
Unsicher
politische
Verhältnisse
veranlassen
ihn
aus
der
russischen
Einflusszone
zu
fliehen.
Uncertain
political
conditions
cause
him
to
flee
from
the
Russian
zone
of
influence.
ParaCrawl v7.1
Seine
Tüchtigkeit
als
Verkäufer
und
sein
wacher
Sinn
politische
Verhältnisse
hatten
dieser
Vision
Erfolg
beschert.
His
adroit
salesmanship
and
acute
sense
for
politics
had
made
this
vision
a
success.
Wikipedia v1.0
Zugleich
war
es
Reflexionsfeld
für
die
Bedeutung
des
Rechts
und
rechtlicher
Verfahren
für
legitime
politische
Verhältnisse.
It
also
served
as
an
echo
chamber
for
claims
about
the
importance
of
law
and
legal
procedures
to
legitimate
politics.
ParaCrawl v7.1
Um
sie
zu
bewältigen,
braucht
das
Land
eine
handlungsfähige
Führung
und
stabile
politische
Verhältnisse.
To
master
these
challenges,
the
country
needs
effective
leadership
and
political
stability.
ParaCrawl v7.1
Kuratoren
moderner
und
zeitgenössischer
Kunst
zeigen
vermehrt
Ausstellungen,
die
gegenwärtige
politische
und
soziale
Verhältnisse
thematisieren.
Curators
of
modern
and
contemporary
art
increasingly
opt
for
exhibitions
that
address
current
political
and
social
fields.
ParaCrawl v7.1
Fragile
politische
Verhältnisse,
gepaart
mit
inflexiblen
Rahmenbedingungen,
sind
ein
enormer
Hemmschuh
für
private
Investitionen.
Fragile
political
conditions,
paired
with
inflexible
basic
conditions,
are
an
enormous
stumbling
block
for
private
investment.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
etwas,
was
innerhalb
seiner
Grenzen
durch
rein
politische
Verhältnisse
zusammengehalten
wird.
It
is
something
that
is
held
together
within
its
borders
by
purely
political
conditions.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
deshalb
völlig
naheliegend,
daß
wir
als
Europäische
Union
ein
massives
Interesse
daran
haben,
zu
diesem
Partner
und
Nachbarn
nicht
nur
möglichst
gute
Beziehungen
zu
unterhalten,
sondern
auch
möglichst
dazu
beizutragen,
daß
es
bei
diesem
Partner,
der
eine
ganze
Reihe
von
Umwälzungen
erlebt
hat
und
zur
Zeit
noch
erlebt,
möglichst
stabile,
wirtschaftliche,
demokratische
und
politische
Verhältnisse
gibt.
It
is,
then,
absolutely
inevitable
that
we
in
the
European
Union
should
have
an
enormous
interest
in
maintaining
the
best
possible
relations
with
this
partner
and
neighbour.
Not
only
that,
but
we
should
also
do
everything
we
can
to
help
ensure
that
Russia,
which
has
experienced
and
still
is
experiencing
a
great
deal
of
turmoil,
should
enjoy
the
most
stable
economic,
democratic
and
political
conditions
possible.
Europarl v8
Erst
jetzt,
da
alle
ihre
berechtigten
Verlangen
erfüllt
wurden
und
niemand
mehr
ihr
Recht
auf
Unabhängigkeit
in
Frage
stellt,
erlischt
der
Nationalismus
und
entstehen
normale
politische
Verhältnisse.
It
is
only
now
that
all
their
reasonable
demands
have
been
met
and
nobody
doubts
the
right
to
independence
any
longer,
that
nationalism
is
fading
away
and
normal
political
alliances
are
emerging.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
dass
unstabile
politische
Verhältnisse
und
eine
steigende
Anzahl
von
gewaltsamen
Konflikten
langfristige
Entwicklungspläne
erschweren.
In
addition,
unstable
political
conditions
and
a
growing
number
of
violent
conflicts
make
it
difficult
to
create
long-term
development
plans.
Europarl v8
Hier
muss
Einfluss
genommen
werden,
dass
politische
Verhältnisse
geschaffen
werden,
die
auch
wirklich
eine
Verbesserung
zulassen.
This
is
where
influence
must
be
exerted
to
create
political
conditions
that
are
truly
conducive
to
improvement.
Europarl v8
Eine
Schwächung
der
Stadt
bedeutete
auch
eine
Schwächung
des
bürgerlichen
Patriziats,
das
für
die
Betreibung
des
Fernhandels
auf
geregelte
politische
Verhältnisse
und
eine
gesunde
städtische
Wirtschaft
angewiesen
war.
A
weakening
of
the
city
would
also
mean
a
weakening
of
the
patrician
bourgeoisie,
that
was
reliant
on
stable
political
conditions
and
a
healthy
city
economy
for
their
long-distance
trade.
Wikipedia v1.0
In
dem
Bericht
wird
anerkannt,
dass
der
Globalisierungsprozess
vielen
Menschen
auf
der
Welt
Vorteile
gebracht
hat,
jedoch
wird
auch
darauf
hingewiesen,
dass
nicht
alle
Länder
und
Regionen
gleichermaßen
von
der
Globalisierung
profitieren,
und
dass
das
derzeitige
Globalisierungsmodell
ohne
weltweit
wirksame
politische
Entscheidungsstrukturen
verzerrte
Verhältnisse
schafft
und
einer
nachhaltigen
globalen
Entwicklung
nicht
zuträglich
ist.
The
report
recognises
that
the
process
of
globalisation
has
brought
significant
benefits
to
many
people
across
the
world,
however
it
also
notes
that
the
benefits
of
globalisation
are
not
shared
equally
across
all
countries
and
groups
and
that,
without
an
effective
system
of
global
governance,
the
current
model
of
globalisation
is
generating
unbalanced
outcomes
and
is
not
likely
to
lead
to
global
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Die
Unterstützung
in
Subsahara-Afrika
war
ebenfalls
Ausdruck
der
EU-Reaktionen
auf
instabile
politische
Verhältnisse
und
auf
die
Sicherheitsbedrohungen
in
der
Region.
Support
across
sub-Saharan
Africa
was
also
evident,
reflective
of
EU
responses
to
volatile
political
situations
and
security
threats
across
the
region.
TildeMODEL v2018
Im
Bericht
wird
jedoch
auch
darauf
hingewiesen,
dass
nicht
alle
Länder
und
Regionen
gleichermaßen
von
der
Globalisierung
profitieren,
und
dass
das
derzeitige
Globalisierungsmodell
ohne
weltweit
wirksame
politische
Entscheidungsstrukturen
verzerrte
Verhältnisse
schafft
und
einer
nachhaltigen
globalen
Entwicklung
nicht
zuträglich
ist.
However
the
report
also
notes
that
the
benefits
of
globalisation
are
not
shared
equally
across
all
countries
and
groups
and
that,
without
an
effective
system
of
global
governance,
the
current
model
of
globalisation
is
generating
unbalanced
outcomes
and
is
not
likely
to
lead
to
global
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
nunmehr
durch
die
Aushandlung
eines
neuen
Abkommens
möglich
gemacht
werden,
sofern
entsprechende
wirtschaftliche
und
politische
Verhältnisse
gegeben
sind.
This
would
now
be
made
possible
through
the
negotiation
of
a
new
agreement,
although
only
when
economic
and
political
circumstances
in
Russia
are
suitable.
TildeMODEL v2018
Ebenso
müssen
wir
andererseits
respektieren,
daß
es
auch
aus
der
Sicht
der
Behörden
Dinge
und
politische
Verhältnisse
.gibt,
die
bewirken,
daß
wir
nicht
über
die
erforderlichen
Kenntnisse
verfügen.
Because
we
want
to
spend
some
time
in
a
closed
session
at
your
request,
we
shall
leave
specific
questions,
particularly
concerning
relations
with
the
Swedish
customs
authorities,
until
after
5.45
p.m.
EUbookshop v2
Ich
möchte
aber
auch
noch
einmal
betonen,
daß
die
Kommission
in
ihrem
Vorschlag
zur
Änderung
der
Finanzplanung
für
den
Zeitraum
bis
2006
einen
sehr
hohen
Betrag
für
Serbien
vorsieht,
und
ich
denke,
daß
wir
in
der
Tat
an
Serbien,
an
die
politische
Opposition
in
Serbien,
das
Signal
geben
sollten,
daß
die
Europäische
Union
bereit
ist,
mit
großer
finanzieller
Hilfe
vor
Ort
tätig
zu
sein,
wenn
es
dort
endlich
demokratische
politische
Verhältnisse
gibt.
But
I
should
like
to
stress
once
again
that
the
Commission
has
made
provision
for
a
very
large
sum
for
Serbia
in
its
proposed
amendment
to
the
financial
plan
for
the
period
up
to
2006,
and
I
think
that
we
should
send
a
signal
to
Serbia,
to
the
political
opposition
in
Serbia,
that
the
European
Union
is
prepared
to
come
up
with
large
sums
of
aid
if
and
when
political
democracy
becomes
a
reality.
Europarl v8
Inhaltlich
bilden
die
durch
politische
Verhältnisse
erlittenen
individuellen
und
kollektiven
Traumata
der
Menschen
in
Bulgarien
und
Deutschland
einen
Schwerpunkt
ihres
Schaffens.
Contentual
focus
of
her
work
are
the
individual
and
collective
traumas
of
the
people
in
Bulgaria
and
Germany
having
been
suffered
by
political
circumstances.
WikiMatrix v1