Übersetzung für "Personellen kapazitäten" in Englisch
Sie
haben
Engpässe
in
Ihren
personellen
Kapazitäten?
Do
you
have
shortage
in
your
human
resources?
CCAligned v1
Die
personellen
Kapazitäten
müssen
für
Spitzenzeiten
geplant
werden.
Personnel
capacities
must
be
planned
for
peak
times.
CCAligned v1
Die
personellen
Kapazitäten
reichten
dafür
nicht
aus,
heißt
es.
The
personnel
capacities
are
said
to
be
insufficient.
ParaCrawl v7.1
Welche
personellen
und
fachlichen
Kapazitäten
stehen
zur
Verfügung,
um
die
Krise
abzuwenden?
What
human
resources
and
specialist
capacities
are
available
to
fend
off
the
crisis?
ParaCrawl v7.1
Die
begrenzten
administrativen
und
personellen
Kapazitäten
der
ÜLG
sollten
im
Programmierungs-
und
Durchführungsprozess
berücksichtigt
werden.
The
limited
administrative
and
human
resources
of
the
OCTs
should
be
taken
into
account
in
the
programming
and
implementation
process.
DGT v2019
Der
Umfang
dieser
Tätigkeiten
hängt
von
den
räumlichen
und
personellen
Kapazitäten
der
jeweiligen
Schulen
ab.
The
scope
of
these
activities
depends
on
the
space
and
human
resource
capacities
of
schools.
EUbookshop v2
Auf
Hochschuleben
ist
dies
ein
vielversprechender
Ansatz
für
Einrichtungen
mit
beschränkten
finanziellen
und
personellen
Kapazitäten.
At
university
level,
this
is
a
promising
approach
for
facilities
with
limited
financial
and
human
capacities.
ParaCrawl v7.1
Auf
Hochschuleben
ist
dies
ein
vielversprechender
Ansatz
fÃ1?4r
Einrichtungen
mit
beschränkten
finanziellen
und
personellen
Kapazitäten.
At
university
level,
this
is
a
promising
approach
for
facilities
with
limited
financial
and
human
capacities.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
im
vergangenen
Jahr
deutliche
Fortschritte
erzielt
wurden,
gilt
es
noch
einige
Herausforderungen
zu
bewältigen,
darunter
im
Hinblick
auf
einen
effektiven
Erfahrungsaustausch
im
gesamten
System
und
die
Stärkung
der
personellen
Kapazitäten
für
die
Beziehungen
zur
Privatwirtschaft.
While
good
progress
has
been
made
in
the
past
year,
challenges
continue
in
areas
including
the
effective
sharing
of
experiences
across
the
system
and
increased
staff
capacity
to
engage
with
the
private
sector.
MultiUN v1
Heute
verfügt
der
NTC
schlicht
und
einfach
nicht
über
die
personellen
Kapazitäten,
um
den
Übergang
zu
konsolidieren.
Today,
the
NTC
simply
does
not
have
the
human
resources
to
consolidate
the
transition.
News-Commentary v14
Das
WTO-Programm
der
technischen
Hilfe
leidet
unter
einigen
Anlaufschwierigkeiten
wie
z.B.
der
Diskrepanz
zwischen
den
von
den
WTO-Mitgliedern
bereitgestellten
Mitteln
und
den
bei
der
WTO
vorhandenen
organisatorischen
und
personellen
Kapazitäten
zur
Umsetzung
des
Programms
sowie
dem
Versäumnis
der
WTO-Mitglieder,
klare
politische
Vorgaben
für
die
strategische
Ausrichtung
des
Programms
zu
formulieren.
The
WTO
Technical
Assistance
programme
has
suffered
from
a
number
of
teething
problems,
from
a
mismatch
between
the
financial
resources
committed
by
WTO
Members
and
the
organisational
and
human
resources
capacity
of
the
WTO
itself
to
implement
it,
as
well
as
from
insufficiently
clear
political
guidance
from
WTO
Members
as
to
the
strategic
direction
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
ist
bewusst,
dass
es
kein
Patentrezept
für
die
intelligente
Regulierung
gibt,
und
fordert
die
Mitgliedstaaten
auf,
Prioritäten
anhand
der
zur
Verfügung
stehenden
personellen
und
institutionellen
Kapazitäten
zu
definieren.
The
Commission
is
aware
that
there
is
'no
one
size
fits
all'
approach
to
smart
regulation,
and
encourages
Member
States
to
define
priorities
on
the
basis
of
available
human
and
institutional
capacities.
TildeMODEL v2018
Die
FINMA
verfügt
über
die
nötigen
finanziellen
und
personellen
Mittel,
Fachkenntnisse,
Kapazitäten
und
über
ein
Mandat,
um
alle
Versicherungsnehmer
und
Anspruchsberechtigten
wirksam
zu
schützen.
FINMA
has
the
necessary
financial
and
human
means,
expertise,
capacities
and
mandate
to
effectively
protect
all
policyholders
and
beneficiaries.
DGT v2019
Die
BMA
verfügt
über
die
nötigen
finanziellen
und
personellen
Mittel,
Fachkenntnisse,
Kapazitäten
und
über
ein
Mandat,
um
alle
Versicherungsnehmer
und
Anspruchsberechtigten
wirksam
zu
schützen.
The
BMA
has
the
necessary
financial
and
human
means,
expertise,
capacities
and
mandate
to
effectively
protect
all
policyholders
and
beneficiaries.
DGT v2019
Dieser
als
Richtschnur
dienende
Rahmen
kann
es
erleichtern
Ressourcen
für
den
Aufbau
von
personellen
Kapazitäten,
Infrastrukturen,
Institutionen
und
Diensten
so
zuzuweisen,
dass
ein
bestmögliches
Ergebnis
erzielt
wird.
It
can
help
guide
resourcing
decisions
in
support
of
human
capacity,
infrastructure,
institutions
and
services
so
as
to
maximise
returns.
TildeMODEL v2018
Eine
sorgfältige
Marktabgrenzung
in
jedem
Einzelfall
wird
vor
allem
mittlere
Unternehmen,
die
nicht
über
die
entsprechenden
personellen
Kapazitäten
verfügen,
vielfach
vor
große
Probleme
stellen.
Having
to
carefully
demarcate
market
share
in
each
individual
case
would
cause
huge
problems
for
many
-
especially
medium-sized
-
businesses
which
do
not
have
the
sufficient
personnel.
TildeMODEL v2018
Eine
sorgfältige
Marktabgrenzung
in
jedem
Einzelfall
wird
vor
allem
mittlere
Unternehmen,
die
nicht
über
die
entsprechenden
personellen
Kapazitäten
verfügen,
vielfach
vor
große
Probleme
stellen.
Having
to
carefully
demarcate
market
share
in
each
individual
case
would
cause
huge
problems
for
many
-
especially
medium-sized
-
businesses
which
do
not
have
the
sufficient
personnel.
TildeMODEL v2018
Sie
unterstützt
dabei
uneingeschränkt
die
Europäische
Union,
die
eine
führende
Rolle
bei
der
globalen
Bekämpfung
des
Klimawandels
spielt,
schöpft
ihre
finanziellen
und
personellen
Kapazitäten
voll
aus
und
setzt
eine
breite
Palette
von
Finanzierungsinstrumenten
ein.
The
EIB
is
fully
engaged
in
supporting
the
European
Union’s
leading
role
in
the
global
fight
against
climate
change
through
the
full
weight
of
its
lending
and
human
resources,
and
a
diverse
range
of
financial
instruments
and
products.
TildeMODEL v2018
Verschiedene
Maßnahmen
werden
zur
Verstärkung
der
personellen
Kapazitäten,
zur
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen,
zur
Bereitstellung
geeigneter
Dienste
und
zur
Ausrüstung
der
Gerichte,
der
Staatsanwaltschaft
und
der
USKOK
mit
EDV
durchgeführt.
Various
measures
are
being
taken
to
upgrade
staff
capacities,
improve
working
conditions
and
provide
adequate
facilities
and
IT
equipment
for
the
courts,
the
State
Attorney’s
offices
and
USKOK.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
die
Einbeziehung
von
Umweltfragen
in
die
wirtschaftlichen
und
politischen
Reformprozesse,
indem
die
institutionellen
und
personellen
Kapazitäten
für
das
Umweltmanagement
ausgebaut
und
eine
effiziente
Verwendung
der
Mittel
gefördert
wird.
It
aims
to
integrate
environmental
considerations
into
the
processes
of
economic
and
political
reform
by
upgrading
institutional
and
human
capacities
for
environmental
management
and
through
encouraging
cost-effective
use
of
financial
resources.
TildeMODEL v2018
Wir
schlagen
deshalb
vor,
dass
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
werden
-
sei
es
durch
moralischen
Druck,
sei
es
anderweitig
-,
Aktionspläne
darüber
aufzulegen,
welche
personellen
Kapazitäten
sie
im
Bedarfsfalle
der
Europäischen
Union
zur
Verfügung
stellen
können,
einschließlich
Aussagen,
was
die
weitere
Berufsperspektive
von
Menschen
ist,
die
nach
EU-Missionen
wieder
in
ihre
Heimatländer
zurückkehren.
We
therefore
propose
that
the
Member
States
be
obliged
-
whether
morally
or
by
other
means
-
to
issue
action
plans
detailing
what
staff
capabilities
they
can
make
available
to
the
European
Union
should
it
become
necessary,
including
statements
on
the
career
prospects
of
people
who
return
to
their
own
country
after
serving
on
EU
missions.
Europarl v8