Übersetzung für "Ordnungsgemäßen ablauf" in Englisch

Er wacht über den ordnungsgemäßen Ablauf seiner Arbeiten.
He shall ensure that its proceedings are properly conducted.
DGT v2019

Der Rat begrüßte den friedlichen und ordnungsgemäßen Ablauf der Parlamentswahlen in Montenegro.
The Council welcomed the peaceful and orderly conduct of the legislative elections in Montenegro.
TildeMODEL v2018

Der Vorsitz sorgt für einen ordnungsgemäßen Ablauf der Beratungen.
The Presidency shall ensure that business is conducted smoothly.
TildeMODEL v2018

Diese Zuständigkeit erleichtert die Kommunikation und den ordnungsgemäßen Ablauf innerhalb der Plattform.
This responsibility facilitates communication and the proper functioning within the platform.
EUbookshop v2

Ferner begrüßt er den friedlichen und ordnungsgemäßen Ablauf der Parlaments wahlen in Montenegro.
The Council welcomed the peaceful and orderly conduct of the legislative elections in Montenegro.
EUbookshop v2

Die Europäische Union begrüßt den ordnungsgemäßen Ablauf der Parlamentswahlen in Montenegro.
The European Union welcomes the orderly conduct of the parliamentary elections in Montenegro.
TildeMODEL v2018

Der Diskussionsprozess wurde moderiert um den ordnungsgemäßen Ablauf zu gewährleisten.
Moderating the discourse was to ensure that the discussion was properly held.
ParaCrawl v7.1

Diese Art von Cookies ermöglicht einen ordnungsgemäßen Ablauf bestimmter Bereiche der Website.
This type of cookies allows a proper functioning of certain sections of the website.
ParaCrawl v7.1

Om-Mij sorgt für einen gutes und ordnungsgemäßen Ablauf der Zeremonien.
Om-Mij will ensure a proper and orderly progress of the ceremonies.
CCAligned v1

Zuständig für den ordnungsgemäßen Ablauf der Promotionen sind die Promotionsausschüsse.
The PhD Committees are responsible for the proper conduct of doctoral studies.
ParaCrawl v7.1

Die Sportregeln betreffen im Allgemeinen die Organisation und den ordnungsgemäßen Ablauf der Wettkämpfe im Leistungssport.
Sporting rules normally concern the organisation and proper conduct of competitive sport.
TildeMODEL v2018

Für den ordnungsgemäßen Ablauf des Prüfverfahrens ist es unerlässlich, dass die Kontaktdaten richtig sind.
For a proper investigatory process, it is essential that the contact details are accurate.
DGT v2019

Der Vorsitz sorgt für die Anwendung dieser Geschäftsordnung und den ordnungsgemäßen Ablauf der Aussprachen.
The Presidency shall be responsible for the application of these Rules of Procedure and for ensuring that discussions are conducted in a businesslike manner.
DGT v2019

Der Präsident sorgt für die Anwendung dieser Geschäftsordnung und den ordnungsgemäßen Ablauf der Arbeiten.
The President shall be responsible for the application of these Rules of Procedure and for ensuring that discussions are conducted smoothly.
EUbookshop v2

Der Vorsitz sorgt für die Anwendung der Geschäftsordnung und den ordnungsgemäßen Ablauf der Aussprachen.
The Presidency is responsible for application of these Rules of Procedure and for ensuring that discussions are conducted properly.
EUbookshop v2

Im Rahmen des internen Kontrollsystems wird die Verantwortung für den ordnungsgemäßen Ablauf von Prozessen geregelt.
MONITORING Responsibility for the proper execution of processes is regulated within the scope of the internal control system.
ParaCrawl v7.1

Die Transferbestimmungen regeln den ordnungsgemäßen Ablauf von Spielerwechseln (zwischen Verbänden) im Handballsport.
The Transfer Rules regulate the orderly handling of transfers (between federations) of handball players.
ParaCrawl v7.1

Ich bin dafür verantwortlich, daß wir einen ordnungsgemäßen Ablauf haben, und es ist auch wichtig, daß die Dinge laufen.
I am responsible for ensuring that proper procedure is followed, and it is important that things should go smoothly.
Europarl v8

Hinsichtlich der zweiten Frage entspricht diese Entscheidung, die vom Generalsekretär verkündet wurde, aber von mir bestätigt worden war, auf jeden Fall den Befugnissen, die Artikel 19 der Geschäftsordnung dem Präsidenten erteilt - der besagt, daß ich alle Befugnisse habe, um den ordnungsgemäßen Ablauf der Sitzungen des Parlaments und folglich seiner Ausschüsse zu gewährleisten.
Concerning your second question, this decision was made public by the Secretary-General but authorised by me. In taking it, I was merely exercising the powers granted to me under Rule 19 of the Rules of Procedure, according to which I am empowered to ensure that parliamentary business, and therefore committee business, is properly conducted.
Europarl v8

Auch wenn im Unterschied zu Artikel 13 Absatz 1 bei der Wahl der Vizepräsidenten die Einreichung neuer Kandidaturen zwischen den einzelnen Wahlgängen nicht ausdrücklich vorgesehen ist, so ist sie dennoch wegen der Souveränität des Parlaments rechtmäßig, da dieses über jede mögliche Kandidatur befinden können muss, dies insbesondere, weil das Fehlen dieser Möglichkeit einen ordnungsgemäßen Ablauf der Wahl in Frage stellen könnte.
Although this Rule, unlike Rule 13(1), does not expressly provide for new nominations to be introduced between ballots during the election of Vice-Presidents, such action is permissible because Parliament, being a sovereign body, must be able to consider all possible candidates, especially since the absence of such an option might impede the smooth running of the election.
DGT v2019

Ich verlese Artikel 152 Absatz 1 der Geschäftsordnung: "Der Präsident ruft jedes Mitglied, das den ordnungsgemäßen Ablauf der Sitzung stört oder dessen Verhalten nicht mit den einschlägigen Bestimmungen des Artikels 9 in Einklang steht, zur Ordnung".
Let me read you Rule 152(1) of the Rules of Procedure: 'The President shall call to order any Member who disrupts the smooth conduct of the proceedings or whose conduct fails to comply with the relevant provisions of Rule 9'.
Europarl v8

Er besitzt alle Befugnisse, um bei den Beratungen des Parlaments den Vorsitz zu führen und deren ordnungsgemäßen Ablauf zu gewährleisten.
He shall enjoy all the powers necessary to preside over the proceedings of Parliament and to ensure that they are properly conducted.
DGT v2019