Übersetzung für "Ohne unterscheidung" in Englisch
Die
Hisbollah
selbst
kommt
ohne
eine
solche
Unterscheidung
aus.
Hizbollah
itself
makes
no
such
distinction.
Europarl v8
Der
MFI-Zinssatz
für
Repogeschäfte
betrifft
beide
Sektoren
ohne
Unterscheidung.
The
MFI
interest
rate
on
repos
refers
without
differentiation
to
both
sectors.
DGT v2019
Das
ist
eine
Unterscheidung
ohne
Unterschied.
That's
a
distinction
without
a
difference.
OpenSubtitles v2018
Das
klingt
nach
einer
Unterscheidung
ohne
Unterschied.
That
sounds
like
a
distinction
without
a
difference.
OpenSubtitles v2018
Dabei
handelt
es
sich
allerdings
um
eine
Unterscheidung
ohne
Unterschied.
This
by
itself
is
a
distinction
without
a
difference.
News-Commentary v14
Für
Amerika
ist
es
eine
Unterscheidung
ohne
Unterschied.
For
America,
it
is
a
distinction
without
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Das
Handbuch
beschreibt
alle
Geräte
und
alle
Modelle
ohne
Unterscheidung
nach
Standard-und
erweiterter.
The
manual
describes
all
equipment
and
all
models
without
distinction
between
the
standard
and
special
options.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Unterscheidung
geht
‚der
Narr’
verloren.
Without
discrimination
'The
Fool'
gets
lost.
ParaCrawl v7.1
Folglich
sind
Frauen
und
Männer
ihre
Kinder,
ohne
irgendeine
Unterscheidung.
Therefore,
both
women
and
men
are
Her
children,
without
any
discrimination.
ParaCrawl v7.1
Sie
wandert
zwischen
diesen
beiden
ohne
jegliche
Unterscheidung.
She
is
wandering
between
these
two
without
making
any
distinction.
ParaCrawl v7.1
Aber
ist
nicht
diese
mannigfaltige
Beschreibung
ohne
passende
Unterscheidung
skizziert
worden?
But
has
not
this
varied
description
been
sketched
without
due
discrimination?
ParaCrawl v7.1
Der
Antragsteller
hat
die
Gesamtzahl
der
Nebenwirkungen
ohne
Unterscheidung
zwischen
therapiebedingten
bzw.
nicht
therapiebedingten
Nebenwirkungen
vorgelegt.
The
applicant
has
submitted
the
total
number
of
adverse
events
with
no
distinction
between
adverse
events
related
or
not
related.
EMEA v3
Ohne
diese
Unterscheidung
wäre
die
Entwicklung
der
Naturwissenschaft
mit
allen
ihren
Errungenschaften
unmöglich
gewesen.
Without
this
distinction
the
advance
of
the
natural
sciences
with
all
of
its
benefits
would
have
been
impossible.
ParaCrawl v7.1
Das
Handbuch
beschreibt
alle
Geräte
und
alle
Modelle
ohne
Unterscheidung
zwischen
standard-und
speziellen
Optionen.
The
manual
describes
all
equipment
and
all
models
without
distinction
between
the
standard
and
special
options.
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
frequenzverschiebungsabhängige
Unterscheidung
würden
beide
Fahrzeuge
nur
als
ein
einzelnes
Objekt
erfasst
werden.
Without
the
frequency
shift-dependent
distinction,
the
two
vehicles
would
be
detected
only
as
a
single
object.
EuroPat v2
Ohne
diese
Unterscheidung
gibt
keine
Möglichkeit,
den
Weg
zu
totalitären
Systemen
zu
stoppen.
Without
this
idea
there
is
no
way
to
stop
the
slide
to
totalitarianism.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
unter
allen
Umständen
beschützt
und
menschlich
behandelt
werden,
ohne
jegliche
widrige
Unterscheidung.
They
must,
in
all
circumstances,
be
protected
and
treated
humanely,
without
any
prejudice.
ParaCrawl v7.1
Werden
alle
Auffüllmöglichkeiten
für
alle
Produkte
ohne
Unterscheidung
wahrgenommen,
ergeben
sich
zwei
Probleme:
Yet,
if
all
replenishment
opportunities
are
used
for
all
products
without
discretion,
two
problems
follow:
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
die
Notwendigkeit
einer
gemeinsamen
Politik
zwischen
den
Staaten,
ohne
Unterscheidung
der
Kontinente.
There
is
a
need
for
shared
policies
between
states
without
distinction
of
continents.
ParaCrawl v7.1
Meine
Gerechtigkeit
und
Liebe
wird
durch
eure
Regierung
fließen
an
alle
Menschen
ohne
Unterscheidung
oder
Diskriminierung.
My
justice
and
love
shall
flow
through
your
government
to
all
the
people
without
distinction
or
discrimination.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
für
diese
Entschließung
gestimmt,
da
sie
an
der
Tatsache
festhält,
dass
die
Organe
und
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
gemäß
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention,
der
Europäischen
Charta
der
Grundrechte
und
Artikel
6
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
verpflichtet
sind,
die
Achtung,
den
Schutz
und
die
Förderung
der
Menschenrechte
ohne
Unterscheidung
nach
der
sexuellen
Ausrichtung
zu
gewährleisten.
I
voted
in
favour
of
this
resolution,
since
it
upholds
the
fact
that
the
institutions
of
the
EU
and
the
Member
States
have
the
obligation
to
ensure
that
human
rights
are
respected,
protected
and
promoted
in
accordance
with
the
European
Convention
on
Human
Rights,
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
and
Article
6
of
the
Treaty
on
European
Union
without
any
distinction
on
account
of
sexual
orientation.
Europarl v8
Jeder
von
uns,
und
insbesondere
die
pharmazeutische
Industrie,
muss
dasselbe
Ziel
verfolgen,
welches
darin
besteht,
präzise
und
nützliche
Informationen
bereitzustellen,
die
gleichzeitig
allen
Bürgerinnen
und
Bürgern
ohne
Unterscheidung
zur
Verfügung
stehen.
Every
one
of
us,
and
especially
the
pharmaceutical
industry,
must
have
the
same
objective,
which
is
to
provide
information
that
is
accurate
and
useful
and,
at
the
same
time,
available
to
all
citizens
without
distinction.
Europarl v8
Drittens,
die
Sicherstellung
der
Information
und
der
demokratischen
Kontrolle
der
gefaßten
Beschlüsse
unter
Berücksichtigung
der
neuen
Befugnisse
des
Parlaments,
ohne
dabei
die
Unterscheidung
zwischen
Exekutive
und
Legislative
außer
Acht
zu
lassen.
Lastly,
information
and
democratic
control
of
the
decisions
adopted
is
guaranteed,
taking
into
account
the
Parliament's
new
powers
whilst
allowing
for
the
distinction
between
executive
and
legislative
power.
Europarl v8