Übersetzung für "Ohne dass es einer kündigung bedarf" in Englisch
Die
maximale
Vertragslaufzeit
liegt
bei
fünf
Jahren,
ohne
dass
es
einer
Kündigung
bedarf.
The
maximum
contract
duration
is
five
years,
after
which
it
will
end
without
needing
to
be
terminated.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
endet
spätestens
am
30.
Juni
2019
ohne
dass
es
einer
Kündigung
bedarf.
The
contract
ends
at
the
latest
on
the
30th
June
2019
and
no
cancellation
is
needed.
ParaCrawl v7.1
Sofern
nicht
anderweitig
in
Textform
zwischen
der
GBTEC
AG
und
dem
Kunden
vereinbart,
endet
die
kostenlose
Testphase
automatisch
nach
30
Tagen,
ohne
dass
es
einer
Kündigung
bedarf.
Unless
agreed
otherwise
in
text
form
between
GBTEC
AG
and
the
customer,
the
free
test
phase
ends
automatically
after
30
days
without
requiring
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
des
neuen
„Paket-2015“
soll
fünf
Jahre
betragen
und
am
30.
September
2020
enden,
ohne
dass
es
einer
Kündigung
bedarf.
The
new
“Package-2015”
is
to
have
a
term
of
five
years
and
end
on
September
30,
2020,
without
any
notice
to
terminate
being
required.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzungsvertrag
hat
die
in
der
jeweiligen
Leistungsbeschreibung
bestimmte
Laufzeit
und
endet
(i)
automatisch,
ohne
dass
es
einer
Kündigung
bedarf,
oder
(ii)
durch
Kündigung.
The
contract
of
use
shall
have
the
term
defined
in
the
respective
specification
of
services
and
shall
end
(i)
automatically
without
requiring
notice
of
termination,
or
(ii)
by
notice
of
termination.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Vertragsperiode
beträgt
mindestens
zwei
Wochen
(Testphase)
und
endet
mit
dem
ersten
Tag
des
darauf
folgenden
Kalendermonats,
ohne
dass
es
einer
Kündigung
bedarf.
The
first
contract
period
is
at
least
two
weeks
(trial
period)
and
ends
on
the
first
day
of
the
following
calendar
month,
without
any
need
for
notice
of
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
des
neuen
"Paket-2015"
soll
fünf
Jahre
betragen
und
am
30.
September
2020
enden,
ohne
dass
es
einer
Kündigung
bedarf.
The
new
"Package-2015"
is
to
have
a
term
of
five
years
and
end
on
September
30,
2020,
without
any
notice
to
terminate
being
required.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
über
das
Abonnement
endet
dann
mit
Ablauf
des
Bezugszeitraums,
ohne
dass
es
einer
Kündigung
bedarf.
The
contract
on
the
subscription
then
ends
upon
expiry
of
the
subscription
period
without
notice
of
termination
being
required.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarung
endet
automatisch
mit
dem
Ende
der
aus
dem
Hauptvertrag
resultierenden
Vertragsbeziehung
zwischen
den
Parteien,
ohne
dass
es
einer
Kündigung
bedarf.
This
agreement
ends
automatically
with
the
end
of
the
contractual
relationship
between
the
parties
resulting
from
the
main
contract,
without
the
need
for
termination.
ParaCrawl v7.1