Übersetzung für "Offengelegt werden" in Englisch

Es ist auch wichtig, dass die Empfänger von EU-Fonds offengelegt werden.
It is also important for the recipients of EU funds to be made public.
Europarl v8

Noch besser ist, daß die wirklichen Kosten der Dienstleistung offengelegt werden.
Even better, the true costs of the service provided will be laid bare.
Europarl v8

Die Entscheidung nennt den Tag, ab dem die Informationen offengelegt werden.
The decision shall specify the date after which the information will be disclosed.
JRC-Acquis v3.0

Aus Gründen der Vertraulichkeit können Menge und Marktanteil dieser Einfuhren nicht offengelegt werden.
As set out in recital 66 above, following comments on provisional disclosure one Taiwanese exporting producer was found not to be dumping.
DGT v2019

Das Vergütungssystem sollte den zuständigen Behörden auf Antrag in vollem Umfang offengelegt werden.
Remuneration policies should be made fully available to competent authorities upon their request.
DGT v2019

Eine genauere Gewinnspanne kann aus Gründen der Vertraulichkeit nicht offengelegt werden.
The injury would be eliminated if the Union industry were able to cover its costs of production and to obtain a profit before tax on sales of the like product in the Union market that could be reasonably achieved under normal conditions of competition by an industry of this type in the sector, namely in the absence of dumped imports.
DGT v2019

Festgestellte potenzielle oder bestehende Interessenkonflikte müssen unverzüglich beseitigt oder gemindert und offengelegt werden.
The competent authority shall grant the authorisation if the following conditions are met:
DGT v2019

Die interne Strategie für Diversität muss offengelegt werden.
Require disclose of internal policy on diversity
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse müssen unbedingt in viel größerem Umfang offengelegt und verbreitet werden.
Much greater disclosure and dissemination of results is essential.
TildeMODEL v2018

Ferner müssen mehr Informationen über die Vergütungsstruktur offengelegt werden.
Moreover, further disclosure of information relating to the structure of remuneration is necessary.
DGT v2019

Die auf diese Weise beschafften Informationen müssen beiden Vertragsparteien zur Stellungnahme offengelegt werden.
Any information obtained in this manner must be disclosed to each of the Parties and submitted for their comments.
DGT v2019

Der genaue Prozentsatz kann aus Gründen der Vertraulichkeit nicht offengelegt werden.
The precise percentage cannot be disclosed for confidentiality reasons.
DGT v2019

Der Beschluss nennt den Tag, ab dem die Informationen offengelegt werden.
The decision shall specify the date after which the information will be disclosed.
DGT v2019

Enthält die Anmeldung vertrauliche Angaben, die Dritten gegenüber nicht offengelegt werden sollen?
Does the notification contain confidential information which should not be disclosed to third parties?
DGT v2019

Die Politik, ihre Umsetzung und ihre Ergebnisse sollten jährlich offengelegt werden.
This policy, its implementation and the results thereof should be publicly disclosed on an annual basis.
TildeMODEL v2018

Exklusive und preissensitive Informationen sollten offengelegt werden, bevor der Handel stattfinden kann;
Exclusive and price sensitive information should be disclosed before trades can take place
TildeMODEL v2018

Umweltrisiken müssen frühzeitig richtig eingeschätzt und vermutete Wirkungsketten offengelegt werden.
Environmental risks must be properly identified at an early stage and suspected causal chains must be brought to the public notice.
TildeMODEL v2018

Nein, der Bericht hätte bei Entdeckung offengelegt werden müssen.
No, that report was supposed to be disclosed during discovery.
OpenSubtitles v2018

Über diese Definitionen hinausgehender Inhalt sollte unter den einschlägigen Bedingungen offengelegt werden können.
In order to ensure that that exemption does not unduly interfere with injured parties' rights to compensation, it should be limited to those voluntary and self-incriminating leniency statements and settlement submissions.
DGT v2019

In beiden Fällen muss die Herkunft der Spenden nicht offengelegt werden.
The source of the donations was not disclosed.
WikiMatrix v1

Die Abberufung eines Liquidators muß offengelegt werden.
Any removal of a liquidator is to be disclosed.
EUbookshop v2

Sie soll lediglich als eine wichtige Beschäftigungsform in der Europäischen Union offengelegt werden,
This form of employment has never been 'typical' of the ways in which the majority of women in the European Communities
EUbookshop v2

Ferner sollen die Projektziele in Form eines differenzierten Zielkataloges offengelegt werden.
The various aims of the project should be identified.
EUbookshop v2

Die Auflösung einer Gesellschaft muß gemäß Artikel 9 offengelegt werden.
The winding up of any company must be disclosed
EUbookshop v2