Übersetzung für "Nur gemeinsam" in Englisch
Wir
können
das
Arbeitslosenproblem
in
Europa
allerdings
nur
gemeinsam
lösen.
After
all,
the
problem
of
unemployment
in
Europe
can
only
be
solved
if
we
all
pull
together.
Europarl v8
Diese
Politiken
lassen
sich
nur
gemeinsam
bestmöglich
einsetzen.
We
shall
only
maximize
the
effects
of
those
policies
if
we
steer
a
steady
course
over
the
whole
distance.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Konflikte
können
wir
nur
gemeinsam
meistern.
Madam
President,
we
can
only
overcome
conflicts
by
working
together.
Europarl v8
Es
gibt
viele
Dinge,
die
wir
nur
gemeinsam
bewältigen
können.
There
are
many
things
that
we
can
only
achieve
together.
Europarl v8
Nur
gemeinsam
können
wir
die
Betrugsbekämpfung
effizienter
und
damit
erfolgreicher
gestalten.
It
is
only
together
that
we
can
combat
fraud
more
efficiently
and
thus
more
successfully.
Europarl v8
Dies
kann
nur
gemeinsam
und
in
globaler
Perspektive
geschehen.
This
can
only
take
place
jointly
and
in
a
global
framework.
Europarl v8
Das
ist
wiederum
eine
Sache,
die
wir
nur
gemeinsam
machen
können.
It
is
another
thing
that
we
cannot
work
for
unless
we
do
it
together.
Europarl v8
Und
nur
gemeinsam
wird
es
gehen,
die
Widerstände
bei
den
Mitgliedstaaten
aufzubrechen.
And
the
only
way
to
break
the
Member
States'
resistance
is
by
working
jointly.
Europarl v8
Es
gibt
eine
Reihe
von
Herausforderungen,
die
wir
nur
gemeinsam
bewältigen
können.
There
is
a
range
of
challenges
here
which
we
can
only
meet
together.
Europarl v8
Ein
erfolgreiches
Europa
kann
nur
gemeinsam
errichtet
werden
-
Tag
für
Tag.
A
successful
Europe
can
only
be
built
together,
day
by
day.
Europarl v8
Nur
wir
selbst,
gemeinsam
mit
unserem
Unternehmenssektor,
können
die
Aufgabe
bewältigen.
Only
we,
together
with
our
business
sector,
can
do
the
job.
News-Commentary v14
Europa
würde
in
Bezug
auf
auswärtige
Angelegenheiten
nur
bei
Einstimmigkeit
gemeinsam
handeln.
Europe
would
take
common
action
related
to
foreign
affairs
only
on
unanimous
grounds.
News-Commentary v14
Wir
können
den
Menschenhandel
nur
gemeinsam
beseitigen”,
erklärte
Cecilia
Malmström.
To
eradicate
trafficking
in
human
beings,
we
have
to
act
together",
said
Cecilia
Malmström.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
nur
unseren
Prozess
gemeinsam
und
der
ist
nächste
Woche
entschieden.
The
only
thing
we
have
in
common
is
our
lawsuit...
and
that
will
be
settled
next
week.
OpenSubtitles v2018
Diese
Herausforderung
können
wir
nur
gemeinsam
meistern.
This
is
a
challenge
we
can
only
master
in
partnership.
TildeMODEL v2018
Nur
gemeinsam
koennen
wir
Grenzen
effizient
kontrollieren.
Only
together
can
we
control
borders
effectively.
TildeMODEL v2018
Allein
schaffen
wir's
nicht,
nur
gemeinsam.
We
can't
fight
alone,
but
we
can
lick
'em
together.
OpenSubtitles v2018
Dann
haben
wir
wohl
nur
wenig
gemeinsam.
Then
I
feel
we'll
have
little
in
common.
OpenSubtitles v2018
Nur
gemeinsam
können
wir
der
Sklaverei
entgehen.
Only
by
being
united
can
we
hope
to
avoid
slavery.
OpenSubtitles v2018
In
der
unabhängigen
Welt
von
heute
können
wir
diese
Interessen
nur
gemeinsam
durchsetzen.
In
today's
interdependent
world
we
can
only
achieve
these
interests
together.
TildeMODEL v2018
Wir
können
diese
Krise
nur
gemeinsam
meistern.
We
can
only
get
out
of
this
crisis
together.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
diese
nur
gemeinsam
nutzen
wollen.
We
only
need
to
take
advantage
of
these
opportunities
together.
TildeMODEL v2018
Das
Besondere
ist,
dass
alle
Sieben
offenbar
nur
eines
gemeinsam
haben.
The
remarkable
fact
is
that
all
seven
of
these
men
appear
to
have
but
one
thing
in
common.
OpenSubtitles v2018
Nur
gemeinsam
können
die
Mitgliedstaaten
über
die
Beitrittsanträge
neuer
Kandidaten
entscheiden.
Only
the
Member
States
acting
together
can
decide
on
accession
requests
by
new
candidates.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Lösung
der
skizzierten
Herausforderungen
haben
wir
nur
gemeinsam
eine
Chance.
For
we
only
stand
a
chance
of
rising
to
the
challenges
I
have
outlined
if
we
work
together.
TildeMODEL v2018