Übersetzung für "Nur ein bruchteil" in Englisch
Im
letzten
Jahr
wurde
nur
ein
kleiner
Bruchteil
dieses
Fonds
verwendet.
Only
a
tiny
fraction
of
that
fund
was
used
last
year.
Europarl v8
Nur
ein
geringer
Bruchteil
der
Anträge
im
strukturellen
Bereich
ist
auf
Innovationsprojekte
ausgerichtet.
Only
a
small
fraction
of
the
structural
demands
are
aimed
at
innovatory
projects.
Europarl v8
Nur
ein
Bruchteil
der
Pflanzen
werden
von
uns
heute
als
Nutzpflanzen
gebraucht.
We
currently
make
use
of
only
a
tiny
number
of
plant
species.
Europarl v8
Nur
ein
Bruchteil
dieser
Steuermittel
wird
für
die
Verbesserung
des
Verkehrs
ausgegeben.
Only
a
small
proportion
of
that
tax
revenue
is
spent
on
improving
transport.
Europarl v8
Dies
ist
nur
ein
Bruchteil
des
Geldes
zur
Bewältigung
der
Gesamtkatastrophe.
This
is
only
a
fraction
of
the
money
needed
to
deal
with
the
disaster
as
a
whole.
Europarl v8
Nur
ein
Bruchteil
der
deutschen
Waffen
und
Militärfahrzeuge
ist
einsatzbereit.
Only
a
fraction
of
Germany’s
weapons
and
military
vehicles
are
operational.
News-Commentary v14
Allerdings
wird
nur
ein
Bruchteil
der
Täter
strafrechtlich
verfolgt.
Nevertheless,
only
a
fraction
of
the
offenders
are
brought
to
justice.
TildeMODEL v2018
Nur
ein
Bruchteil
der
europäischen
Hersteller
nimmt
heute
überhaupt
am
grenzüberschreitenden
Handel
teil.
Only
a
fraction
of
European
manufacturers
currently
participate
at
all
in
cross-border
trade.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
ist
nur
ein
Bruchteil
der
kulturellen
Sammlungen
in
den
Mitgliedstaaten
digitalisiert.
At
present
only
a
fraction
of
the
cultural
collections
in
the
Member
States
is
digitised.
TildeMODEL v2018
Nach
Europa
fließt
nur
ein
Bruchteil
(2
%)
dieser
Investitionen.
Europe
only
receives
a
fraction
(2%)
of
this.
TildeMODEL v2018
Allerdings
wird
nur
ein
Bruchteil
des
Potenzials
der
tatsächlich
genutzt.
However,
the
is
delivering
only
a
fraction
of
its
potential.
TildeMODEL v2018
Diese
Männer
sind
also
nur
ein
Bruchteil
deiner
potenziellen
Feinde.
So
this
men
on
be
a
fraction
of
our
potential
enemies.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
wäre
es
mißlich,
wenn
nur
ein
Bruchteil
über
diese
Fragen
entscheidet.
For
that
reason
it
would
be
wrong
for
just
a
fraction
of
our
number
to
take
decisions
on
these
questions.
EUbookshop v2
Nur
ein
Bruchteil
der
Mieter
wird
nach
dem
Neubau
wieder
zurück
ziehen.
Only
a
fraction
of
the
residents
will
be
back
after
the
rebuild.
OpenSubtitles v2018
Erstens,
nur
ein
Bruchteil
der
gestohlenen
Daten
schaffte
es
zur
chinesischen
Regierung.
First,
only
a
fraction
of
the
stolen
data
made
it
to
the
Chinese
government.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
Bruchteil
von
den
Malen,
wenn
mir
danach
ist.
I
touch
you
a
fraction
of
how
often
I'd
like
to.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
nur
ein
Bruchteil
dessen,
was
ich
aufgezeichnet
habe.
And
that's
just
a
tiny
bit
of
what
I
recorded.
OpenSubtitles v2018
Sind
moderne
Seelen
nur
ein
Bruchteil
der
ursprünglichen
Seelen?
Are
modern
souls
only
a
fraction
of
the
original
souls?
OpenSubtitles v2018
Warum
wohl
ist
die
Gästeliste
nur
ein
Bruchteil
von
der
im
letzten
Jahr?
Why
do
you
think
my
RSVP
list
is
only
a
fifth
of
the
size
of
last
year's?
OpenSubtitles v2018
Wodans
Macht
und
die
der
Anderen
wäre
nur
ein
Bruchteil
davon.
The
powers
you
have
seen
in
Wodan
and
the
others?
Only
a
fraction
of
what
I
could
give
you.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
nur
ein
Bruchteil
der
Gesamtsumme
für
dieses
Projekt.
And
that
is
a
fraction
of
the
funds
being
subverted
by
the
Pentagon
for
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur
ein
Bruchteil
des
Wissens
hat
bis
heute
überlebt.
But
only
a
small
amount
of
knowledge
has
survived
all
that
time.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
heute
von
Ihrem
Rechtsanwalt
bekam,
ist
nur
ein
Bruchteil
davon.
Of
those,
your
lawyer
gave
me
back
only
a
small
part.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
Bruchteil
der
zu
Tempus
gestellten
Anträge
konnte
berücksichtigt
werden.
We
must
consider
whether
in
the
future
a
youth
programme
comparable
to
YES
can
be
set
up
for
Central
and
Eastern
Europe.
EUbookshop v2
Es
wird
daher
jedes
Jahr
nur
ein
Bruchteil
der
Anmeldewilligen
aufgenommen.
Only
a
limited
number
of
allowances
are
available
each
year.
WikiMatrix v1
Dabei
wird
üblicherweise
nur
ein
Bruchteil
des
eingesetzten
Äthylens
umgesetzt.
In
this
procedure,
usually
only
a
fraction
of
the
ethylene
employed
is
reacted.
EuroPat v2
Dieser
Schaltungsaufwand
ist
nur
ein
Bruchteil
der
Komplexität
der
gesamten
Schalteinrichtungen.
This
switching
effort
is
only
a
fraction
of
the
complexity
of
the
total
switching
devices.
EuroPat v2
Dabei
wird
üblicherweise
nur
ein
Bruchteil
des
eingesetzten
Ethylens
umgesetzt.
In
this
process,
only
a
fraction
of
the
ethylene
employed
is
generally
converted.
EuroPat v2