Übersetzung für "Noch nicht so lange her" in Englisch

Es ist noch nicht so lange her, daß diese Meinung vorgeherrscht hat.
But it was not long ago that this way of thinking prevailed.
Europarl v8

Es ist noch nicht so lange her, dass ich Sie behandelt habe.
Hasn't been that long since I treated you.
OpenSubtitles v2018

Es war etwa... Es ist noch nicht so lange her.
Uh, well, we, um... it was sort of a -- uh, well, we, um... it was sort of a -- it was a wh-- it was sort of a -- it was a wh-- not so long ago.
OpenSubtitles v2018

Na ja, diese Geschichte ist doch noch gar nicht so lange her.
Let's not get carried away...
OpenSubtitles v2018

Und daß das alles noch gar nicht so lange her ist.
And all that isn't too far in the past.
ParaCrawl v7.1

So war es einmal auf der Erde, noch gar nicht so lange her.
THIS IS THE WAY IT WAS ON EARTH NOT SO LONG AGO.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch gar nicht so lange her, dass ich es selbst gespielt habe.
Doesn't seem so long ago I played it myself.
OpenSubtitles v2018

Im Journalismus war das doch genauso, das ist noch gar nicht so lange her.
Journalism used to be that way too not so long ago.
OpenSubtitles v2018

Es scheint nur noch nicht so lange her zu sein, dass du Dan geliebt hast.
It just doesn't seem that long ago that you were in love with Dan.
OpenSubtitles v2018

Es geschah im Gebirge, im Westen des Landes und ist noch nicht so lange her...
Here's a story on how strange is life with its changes and it happened not long ago.
OpenSubtitles v2018

Wir berücksichtigen dabei, daß die zweite Oktober-Tagung noch nicht so lange her ist.
We also bear in mind that there was the second October partsession not so long ago.
EUbookshop v2

Es ist noch gar nicht so lange her, das hattest du mich gefesselt.
It wasn't too long ago you had me tied up.
OpenSubtitles v2018

Im Übrigen ist der Wandel in der Jugendarbeit in Deutschland auch noch nicht so lange her.
Besides, the transformation in youth work in Germany wasn't that long ago, either.
ParaCrawl v7.1

Und das ist noch gar nicht so lange her – nur ein halbes Jahrhundert zurück.
And it was not so very long ago – only half a century back.
ParaCrawl v7.1

Es ist noch gar nicht so lange her, da waren Schotterpisten der Ruin jedes Rennradfahrers.
T'was not so long ago that gravel roads were the bane of roadies.
ParaCrawl v7.1

Es ist noch nicht so lange her, daß der verstorbene Präsident Mitterand uns daran erinnerte, daß Nationalismus Krieg bedeute.
It is not so long ago that the late President Mitterrand reminded us that nationalism means war.
Europarl v8

Herr Präsident, es ist noch nicht so lange her, daß Präsident Calderón von El Salvador erklärt hatte, der Friedensprozeß sei erfolgreich verlaufen, und daher hat die UN ihre Präsenz erheblich verringert.
Mr President, President Caldaron of Salvador said not all that long ago that the peace process was going smoothly and that is why the UN significantly reduced its presence.
Europarl v8

Es ist noch gar nicht so lange her, dass ich das Parlament daran erinnert habe, dass die Wahlen in Belarus nicht frei sind, dass es keine Freiheit für Meinungsäußerung, Versammlung und Protest gibt, und dass es eine wachsende Anzahl repressiver Maßnahmen durch die Behörden gibt.
It is not long since I reminded Parliament that elections are not free in Belarus, that freedom of expression, association and protest do not exist and that there have been an increasing number of repressive activities directed by the authorities.
Europarl v8

Das Abwechseln von warmen und kalten Wetterperioden ist in unserer Geschichte schon mehrmals vorgekommen, das ist sogar noch gar nicht so lange her, und hatte absolut nichts mit menschlichen Aktivitäten zu tun.
The alternation of hot and cold periods has occurred several times in our history, including quite recently, independently of any human activity.
Europarl v8

Es ist noch nicht so lange her, daß wir eine Debatte über wirtschaftliche Unterstützung der NRO hatten, bei der wir die Rolle der NRO im Umweltschutzbereich erörtern konnten, und wo ich auch klar betont habe, wir sollten für eine aktive Einbeziehung der NRO in die Arbeit sorgen.
It is not so long ago that we had a discussion on financial support to the NGOs, in which we had the occasion to discuss the role of NGOs in the environmental field and in which I clearly stated my view that we should try to involve the NGOs actively in the work.
Europarl v8

Es ist noch gar nicht so lange her, dass tibetische Mönche verurteilt wurden, weil sie angeblich Porträts des Dalai Lama besaßen.
Recently, some Tibetan monks were sentenced, allegedly for possessing portraits of the Dalai Lama.
Europarl v8

Es ist noch nicht so lange her, dass sich die Europäer ob der von ihnen verfolgten fortschrittlichen Umweltpolitik gegenseitig zufrieden auf die Schulter klopften.
Not so long ago, Europeans contentedly patted each other on the back for the progressive environmental policy that they pursued.
Europarl v8

Es ist noch gar nicht so lange her, da unterstützten zwei Drittel der Abgeordneten dieses Parlaments den Bericht Corbett-Méndez de Vigo.
Not so long ago, two out of every three Members of this House supported the Corbett-Méndez de Vigo report.
Europarl v8

Es ist noch gar nicht so überaus lange her, dass in Äthiopien ein Krieg, der Ogaden-Krieg, und im Norden Kenias ein Krieg, der Rift-Krieg, geführt wurden, die beide die Zusammenführung aller Somalier in einem Land zum Ziel hatten.
Not so long ago, there was a war in Ethiopia, the Ogaden War, and there was a war in the north of Kenya, the Rift War, and the intention of both wars was to unite all Somalis in one country.
Europarl v8

Es ist noch nicht so lange her, dass sich Kommission und Parlament nachdrücklich für die Bildung eines Konvents über die Zukunft Europas eingesetzt haben.
It was not so long ago that the Commission and Parliament strongly propounded a Convention on the future of Europe.
Europarl v8

Während Gewalt auf der Straße, die von einem Fremden ausgeht und von der hauptsächlich Männer betroffen sind, seit Jahrhunderten schon in Europa als Straftat gilt, ist es noch gar nicht so lange her, dass Gewalt zu Hause ebenfalls als Straftat eingestuft wurde.
Violence in the street from a stranger, primarily affecting men, has been a criminal offence in Europe for centuries, but it is quite recent that violence occurring in the home was made a criminal offence.
Europarl v8

Es ist noch gar nicht so lange her, dass Homosexualität aus der Klassifikation der Krankheiten der Weltgesundheitsorganisation gestrichen wurde.
It is not that long ago that homosexuality was removed from the World Health Organisation’s classification of diseases.
Europarl v8

Es ist noch gar nicht so lange her, dass unsere Nachbarn ohne Visum in viele neue Schengenstaaten reisen konnten, jetzt aber müssen sie zwischen 35 und 60 Euro bezahlen.
Not so long ago, our neighbours could travel visa-free to many new Schengen countries, but now they must pay between EUR 35 and 60.
Europarl v8

Es ist noch nicht so lange her, da war Europa voller Grenzen, Massengräber und anderer Orte, an denen Blut vergossen wurde, und diese Erinnerung müssen wir wach halten.
It is not such a long time ago that many parts of Europe were full of bloody places, borders and mass graves, and it is important to remember that.
Europarl v8