Übersetzung für "Nicht zu knapp" in Englisch
Er
wird
von
Sollozzo
geschmiert
...
nicht
zu
knapp.
He's
definitely
on
Sollozzo's
payroll,
and
for
big
money.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
war
doch
nicht
zu
knapp
bei
der
scharfen
Munition,
oder?
I
wasn't
cutting
it
too
close
on
the
live-fire
exercise,
was
I?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Hilfe,
Ernie,
Und
zwar
nicht
zu
knapp.
Well,
I'm
gonna
need
some
help,
Ernie,
in
a
pretty
big
way,
really.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Muckis
an
den
Armen
sind
nicht
zu
knapp
geraten.
Also
the
Muckis
at
the
arms
are
not
too
scarce
guessed.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
Männer
und
das
nicht
zu
knapp.
They
want
men
and
not
too
tight.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
sollten
wir
aber
nicht
zu
knapp
vor
dem
Rennen
unterwegs
sind.
However,
we
also
shouldn’t
be
too
close
to
the
race.
ParaCrawl v7.1
Geld
und
Manpower
für
die
Umsetzung
dürfen
nicht
zu
knapp
bemessen
werde.
Money
and
manpower
for
the
implementation
should
not
be
in
short
supply,
ParaCrawl v7.1
Für
einen
gewerblichen
Webauftritt
darf
das
Budget
nicht
zu
knapp
sein!
For
a
commercial
web
presence
the
budget
should
not
be
too
tight!
CCAligned v1
Gold
und
Silber
sollten
Sie
dabei
nicht
zu
knapp
verwenden.
Gold
and
silver
should
you
thereby
not
to
just
under
use.
ParaCrawl v7.1
Blüten
warten
hier
auf
dich,
mit
Nektar
nicht
zu
knapp.
Flowers
are
waiting
here
for
you,
nectar
is
not
too
tight.
ParaCrawl v7.1
Um
Strom
zu
sparen,
sollten
Sie
dieses
Intervall
nicht
zu
knapp
wählen.
To
save
power,
do
not
choose
this
interval
too
short.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Öl
kommt
bei
uns
nicht
zu
knapp.
We
are
not
giving
oil
a
raw
deal
either.
ParaCrawl v7.1
Der
Devilstick
wird
nicht
zu
knapp
am
Ende
des
Handstabes
geschlagen.
The
devilstick
is
not
hit
to
far
at
the
end
of
the
handsticks.
ParaCrawl v7.1
Sie
will
nur
von
mir
Streicheleinheiten
und
das
nicht
zu
knapp.
She
only
wants
to
be
fondled
by
me,
and
not
too
concise.
ParaCrawl v7.1
Der
Graveyard
Reaper
hat
immer
das
letzte
Wort
und
das
nicht
zu
knapp!
The
Graveyard
Reaper
always
has
the
last
word
and
not
too
tight!
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
dass
du
Brandy
getrunken
hast,
und
zwar
nicht
zu
knapp.
I
mean
you've
been
drinking.
Brandy.
Quite
a
lot.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
kann
dir
sagen...
die
hast
du,
und
das
nicht
zu
knapp.
And
let
me
tell
you,
you
got
that
in
spades.
OpenSubtitles v2018
In
Griechenland
war
Teilzeitbeschäftigung
nahe
zu
nicht
existent
(knapp
über
1%
aller
Beschäftigten).
In
Greece
parttime
work
was
practically
non-existent,
representing
just
above
EUbookshop v2
Die
Ziehharmonika
und
Blechbläser
sind
wieder
dabei,
auch
gejodelt
wird
nicht
zu
knapp.
The
accordion
and
brass
section
are
there
again,
and
also
yodelled
not
too
concisely.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitungsmarkt
ist
in
Bewegung,
und
das
nicht
zu
knapp:
Konsolidierungen
sind
an
der
Tagesordnung.
The
newspaper
market
is
changing
and
not
a
moment
too
soon
–
consolidation
is
the
order
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Zum
Abbinden
verwenden
wir
einen
feinen
Kirsch
–
und
auch
davon
nicht
zu
knapp.
To
bind,
we
use
a
fine
cherry
–
and
it
is
not
too
thick.
ParaCrawl v7.1
Viertens
dürfen
wir
die
Mittel,
die
den
betroffenen
Staaten
helfen
sollen,
die
Situation,
vor
allem
die
Sicherheitslage,
unter
Kontrolle
zu
bringen,
nicht
zu
knapp
bemessen.
Fourthly,
we
must
not
skimp
on
the
resources
needed
to
help
the
States
in
question
regain
control
of
the
situation,
especially
the
security
situation.
Europarl v8