Übersetzung für "Nicht zu knapp" in Englisch

Er wird von Sollozzo geschmiert ... nicht zu knapp.
He's definitely on Sollozzo's payroll, and for big money.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit war doch nicht zu knapp bei der scharfen Munition, oder?
I wasn't cutting it too close on the live-fire exercise, was I?
OpenSubtitles v2018

Ich brauche Hilfe, Ernie, Und zwar nicht zu knapp.
Well, I'm gonna need some help, Ernie, in a pretty big way, really.
OpenSubtitles v2018

Auch die Muckis an den Armen sind nicht zu knapp geraten.
Also the Muckis at the arms are not too scarce guessed.
ParaCrawl v7.1

Sie wollen Männer und das nicht zu knapp.
They want men and not too tight.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem sollten wir aber nicht zu knapp vor dem Rennen unterwegs sind.
However, we also shouldn’t be too close to the race.
ParaCrawl v7.1

Geld und Manpower für die Umsetzung dürfen nicht zu knapp bemessen werde.
Money and manpower for the implementation should not be in short supply,
ParaCrawl v7.1

Für einen gewerblichen Webauftritt darf das Budget nicht zu knapp sein!
For a commercial web presence the budget should not be too tight!
CCAligned v1

Gold und Silber sollten Sie dabei nicht zu knapp verwenden.
Gold and silver should you thereby not to just under use.
ParaCrawl v7.1

Blüten warten hier auf dich, mit Nektar nicht zu knapp.
Flowers are waiting here for you, nectar is not too tight.
ParaCrawl v7.1

Um Strom zu sparen, sollten Sie dieses Intervall nicht zu knapp wählen.
To save power, do not choose this interval too short.
ParaCrawl v7.1

Auch das Öl kommt bei uns nicht zu knapp.
We are not giving oil a raw deal either.
ParaCrawl v7.1

Der Devilstick wird nicht zu knapp am Ende des Handstabes geschlagen.
The devilstick is not hit to far at the end of the handsticks.
ParaCrawl v7.1

Sie will nur von mir Streicheleinheiten und das nicht zu knapp.
She only wants to be fondled by me, and not too concise.
ParaCrawl v7.1

Der Graveyard Reaper hat immer das letzte Wort und das nicht zu knapp!
The Graveyard Reaper always has the last word and not too tight!
ParaCrawl v7.1

Ich meine, dass du Brandy getrunken hast, und zwar nicht zu knapp.
I mean you've been drinking. Brandy. Quite a lot.
OpenSubtitles v2018

Und ich kann dir sagen... die hast du, und das nicht zu knapp.
And let me tell you, you got that in spades.
OpenSubtitles v2018

In Griechenland war Teilzeitbeschäftigung nahe zu nicht existent (knapp über 1% aller Beschäftigten).
In Greece parttime work was practically non-existent, representing just above
EUbookshop v2

Die Ziehharmonika und Blechbläser sind wieder dabei, auch gejodelt wird nicht zu knapp.
The accordion and brass section are there again, and also yodelled not too concisely.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitungsmarkt ist in Bewegung, und das nicht zu knapp: Konsolidierungen sind an der Tagesordnung.
The newspaper market is changing and not a moment too soon – consolidation is the order of the day.
ParaCrawl v7.1

Zum Abbinden verwenden wir einen feinen Kirsch – und auch davon nicht zu knapp.
To bind, we use a fine cherry – and it is not too thick.
ParaCrawl v7.1

Viertens dürfen wir die Mittel, die den betroffenen Staaten helfen sollen, die Situation, vor allem die Sicherheitslage, unter Kontrolle zu bringen, nicht zu knapp bemessen.
Fourthly, we must not skimp on the resources needed to help the States in question regain control of the situation, especially the security situation.
Europarl v8