Übersetzung für "Nicht wiederholten" in Englisch
Weitere
konstruktive
Details
sind
Gegenstand
der
hier
im
einzelnen
nicht
wiederholten
Unteransprüche.
Further
structural
details
are
subjects
of
the
dependent
claims
which
are
not
repeated
here
in
detail.
EuroPat v2
Doch
die
schwachen
Daten
führten
nicht
zu
einer
wiederholten
Bärenperformance
für
die
Einheitswährung.
Yet,
the
weak
data
wouldn’t
lead
to
a
repeat
bear
performance
for
the
shared
currency.
ParaCrawl v7.1
Pflegepersonen
sollen
die
Kapseln
nicht
öffnen,
um
wiederholten
Kontakt
mit
dem
Kapselinhalt
zu
vermeiden.
Caregivers
should
not
open
the
capsule,
in
order
to
avoid
repeated
exposure
to
the
contents
of
the
capsule.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
waren
im
Vorjahr
positive
Einmaleffekte
im
Unternehmenskundengeschäft
angefallen,
die
sich
2012
nicht
wiederholten.
In
addition,
positive
non-recurring
effects
had
arisen
in
corporate
customer
business
in
the
previous
year
but
were
not
repeated
in
2012.
ParaCrawl v7.1
Die
Kamera
gibt
ihm
Halt
und
Mut,
der
Auseinandersetzung
nicht
zum
wiederholten
Male
zu
entfliehen.
The
camera
is
his
rock;
it
gives
him
the
courage
not
to
eschew
painful
truths
–
as
so
often
before.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beziehungen
sind
sehr
eng,
aber
wir
dürfen
unsere
Augen
nicht
vor
wiederholten
Menschenrechtsverletzungen
und
hinsichtlich
der
Rechtsstaatlichkeit
verschließen.
Those
relations
are
very
tight,
but
we
must
not
close
our
eyes
before
repeated
human
rights
violations
and
with
respect
for
the
rule
of
law.
Europarl v8
Diese
Herausforderungen
stellen
sich
sowohl
für
die
alten
Mitgliedstaaten,
die
ihre
Fehler
aus
der
Vergangenheit
nicht
wiederholten
sollten,
als
auch
für
die
neuen
Mitgliedstaaten,
die
sich
hüten
sollten,
die
Fehler
bestimmter
alter
Mitgliedstaaten
bei
der
Ausschöpfung
und
Verwendung
der
Mittel
zu
wiederholen.
There
are
challenges
both
for
the
old
Member
States,
which
must
not
repeat
past
mistakes,
and
for
the
new
Member
States,
which
must
not
repeat
the
mistakes
of
certain
old
Member
States
in
connection
with
the
take-up
and
use
of
funds.
Europarl v8
Die
Kommission
trägt
dafür
Sorge,
daß
die
von
ihr
vorgenommenen
Kontrollen
koordiniert
werden,
damit
es
nicht
zu
wiederholten
Kontrollen
wegen
ein
und
desselben
Grundes
innerhalb
des
gleichen
Zeitraums
kommt.
The
Commission
shall
ensure
that
any
checks
that
it
carries
out
are
performed
in
a
coordinated
manner
so
as
to
avoid
repeating
checks
in
respect
of
the
same
subject
matter
during
the
same
period.
JRC-Acquis v3.0
Jedoch
wurden
die
tatsächlichen
Rückstandskonzentrationen
nicht
angegeben,
und
die
Studie
wurde
mit
einer
Einzelinjektion
und
nicht
mit
wiederholten
Injektionen
durchgeführt.
However,
the
actual
residue
concentrations
were
not
given,
and
the
study
was
done
using
a
single
injection
rather
than
repeated
injections.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
trägt
dafür
Sorge,
dass
die
von
ihr
vorgenommenen
Kontrollen
koordiniert
werden,
damit
es
nicht
zu
wiederholten
Kontrollen
wegen
ein
und
desselben
Grundes
innerhalb
des
gleichen
Zeitraums
kommt.
The
Commission
shall
ensure
that
any
checks
that
it
carries
out
are
performed
in
a
co-ordinated
manner
so
as
to
avoid
repeating
checks
in
respect
of
the
same
subject
matter
during
the
same
period.
TildeMODEL v2018
Die
Bekämpfung
des
Klimawandels
sei
in
erster
Linie
ein
Kampf
gegen
CO2-Emissionen
und
deshalb
sei
es
wichtig,
die
Energiegewinnung
von
Grund
auf
zu
überdenken
und
gleichzeitig
die
Versorgungssicherheit
zu
gewährleisten,
damit
sich
Katastrophen
wie
unlängst
in
der
Slowakei,
in
Bulgarien
oder
Italien
nicht
wiederholten.
The
fight
against
climate
change
was
first
and
foremost
a
fight
against
CO2
emissions,
which
made
it
important
to
rethink
energy
production
while
guaranteeing
security
of
supply
to
avoid
any
repetition
of
the
recent
disastrous
situations
in
Slovakia,
Bulgaria
and
Italy.
TildeMODEL v2018
Hier
klappt
selbst
die
innergemeinschaftliche
Konsultation
nicht,
wie
zum
wiederholten
Male
die
nachträgliche
Befassung
des
Ausschusses
zu
schon
unterschriebenen
Verkehrsabkommen
belegt.
Even
consultations
within
the
Community
do
not
function
properly
in
this
area,
as
demonstrated
time
and
again
by
ex
post
facto
referral
to
the
Economic
and
Social
Committee
of
agreements
that
have
already
been
signed.
TildeMODEL v2018
Hier
klappt
selbst
die
innergemeinschaftliche
Konsultation
nicht,
wie
zum
wiederholten
Male
die
nachträgliche
Befassung
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
zu
schon
unterschriebenen
Verkehrsabkommen
belegt.
Even
consultations
within
the
Community
do
not
function
properly
in
this
area,
as
demonstrated
time
and
again
by
ex
post
facto
referral
to
the
Economic
and
Social
Committee
of
agreements
that
have
already
been
signed.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
werde
die
Regierungskonferenz
aufgefordert,
diese
Probleme
in
angemessener
Weise
zu
lösen,
damit
sich
solche
Situationen
in
Zukunft
nicht
wiederholten.
The
Opinion
called
on
the
IGC
to
resolve
this
matter
by
appropriate
means,
so
that
such
situations
could
not
recur
in
future.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
könnte
die
Kommission
auch
die
Möglichkeit
in
Erwägung
ziehen,
spezielle
Bedingungen
für
den
Einzug
von
Kreditkarten
zu
schaffen,
um
den
Tatbestand
einer
nicht
stattgefundenen
oder
wiederholten
Betrugshandlung
zu
berücksichtigen.
In
this
context,
the
Commission
may
take
into
consideration
the
possibility
of
applying
particular
conditions
to
the
collection
of
payment
cards
so
as
to
take
into
account
the
absence
or
repetition
of
fraud.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
treffen
die
allgemeinen
bzw.
nicht
speziell
wiederholten
Ausführungen
zu
einer
Ausführungsform
auch
bei
den
anderen
Ausführungsformen
zu,
soweit
sie
nicht
durch
die
jeweilige
spezielle
Beschreibung
bzw.
zeichnerische
Darstellung
deutlich
unterschieden
sind.
Furthermore,
the
general
or
not
especially
repeated
statements
with
regard
to
one
embodiment
also
apply
to
the
other
embodiments
insofar
as
they
are
not
clearly
differentiated
by
in
each
case
the
special
description
or
the
showing
in
the
drawing.
EuroPat v2
Würde
man
nämlich
besser
auf
ihn
hören,
brauchten
wir
vielleicht
nicht
zum
wiederholten
Male
festzustellen,
daß
die
westlichen
Länder
nach
dem
skandalösen
Grundsatz,
zweierlei
Gewicht,
zweierlei
Maß,
verfahren.
Nevertheless
a
whole
set
of
measures
—
civil
and
civic
rights
—
still
remain,
which,
if
they
were
adopted
under
the
terms
set
out
in
the
report,
would
be
absolutely
unenforceable
in
our
States,
because
of
the
mixing
of
internal
and
external
workers.
This
is
not
good
work!
EUbookshop v2
Es
wäre
gut,
wenn
sich
in
Zukunft
derartige
Verfahrensweisen
nicht
wiederholten,
damit
die
Ausschüsse
so
ungestört
wie
möglich
entscheiden
können.
It
is
to
be
hoped
that
this
kind
of
procedure
will
not
recur
in
future,
so
that
Parliament's
committees
can
reach
their
conclusions
in
peace
and
quiet.
EUbookshop v2
Die
Kommission
trägt
dafür
Sorge,
daß
die
von
ihr
vorgenommenen
Kontrollen
koordiniert
werden,
damit
es
nicht
zu
wiederholten
Kontrollen
wegen
ein
und
desselben
Grundes
innerhalb
des
gleichen
Zeitraums
kommt.
The
Commission
shall
ensure
that
any
checks
that
it
carries
out
are
performed
in
a
coordinated
manner
so
as
to
avoid
repeating
checks
in
respect
of
the
same
subject
matter
during
the
same
period.
EUbookshop v2
Wir
können
nur
hoffen,
dass
die
amerikanische
Öffentlichkeit
nicht
nur
die
wiederholten
Aufforderungen,
die
Errichtung
von
Park
51
zu
stoppen,
ignoriert,
sondern
auch
die
Annahmen,
die
mit
dieser
Opposition
verbunden
sind.
We
can
only
hope
that
the
American
public
will
reject
not
just
the
insistent
calls
to
derail
the
construction
of
the
Park
51
project,
but
also
the
contested
assumptions
that
underpin
opposition
to
it.
News-Commentary v14