Übersetzung für "Nicht weiter schlimm" in Englisch

Ginge es nur um eine Geisterdebatte, so wäre das nicht weiter schlimm.
If this were merely a ghost debate, it would not much matter.
Europarl v8

Sie büchst hier und da aus, aber das ist nicht weiter schlimm.
She runs away from time to time, but it's nothing serious.
OpenSubtitles v2018

Das... Das ist doch nicht weiter schlimm, oder, Andre?
Well, it... it doesn't matter, does it, André?
OpenSubtitles v2018

Ist nicht weiter schlimm, irgendwann singe ich es dir vor.
That's okay. I'll sing it to you some other time.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nicht so tun, als wäre das nicht weiter schlimm.
You don't get to pretend that this is nothing.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste doch, dass es nicht weiter schlimm ist.
I knew it was nothing to get worked up over.
OpenSubtitles v2018

Was nicht weiter schlimm ist, weil sie niemand auslesen kann.
Don't matter on the 113s anyway. They only go to six.
OpenSubtitles v2018

Wir haben etwas zuviel getrunken, das ist doch nicht weiter schlimm.
We had a little too much to drink, but no harm done.
OpenSubtitles v2018

Nicht weiter schlimm, solange es Opa noch gibt...
No problem, as long as Grandpa is still around....
ParaCrawl v7.1

Der geringe Schlupf am Steuersatz ist nicht weiter schlimm.
The low slippage at the headset is not bad.
ParaCrawl v7.1

So ist es auch nicht weiter schlimm, wenn mal was daneben geht.
So it does not matter if something goes wrong.
ParaCrawl v7.1

Das ist nicht weiter schlimm, ist mir nur aufgefallen.
It’s not a big deal, just something I noticed.
ParaCrawl v7.1

Tipp: wenn Sie sich mal vermalen sollten ist dies nicht weiter schlimm.
Tip: It doesn't matter if you have not got a steady hand.
ParaCrawl v7.1

Das ist nicht weiter schlimm, das passiert allen Lernenden.
But I am not afraid, that's my Parliament Light
ParaCrawl v7.1

Wenn Du eine “Hrm”-Nachricht erhältst, ist das auch nicht weiter schlimm.
If you get the “Hrm” message, don’t worry!
ParaCrawl v7.1

Die meisten Studenten trinken Alkohol und das ist auch nicht weiter schlimm.
Most students drink alcohol, and there’s nothing wrong with that.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich dieser unreine Beamte also probeweise selbst foltert, ist das doch nicht weiter schlimm.
So I don't see anything wrong... in testing myself by torture.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht weiter schlimm, schließlich habe ich selbst auch eine gute Portion Spaß dabei.
That’s not too bad, after all I have a good portion of fun too.
ParaCrawl v7.1

Und wenn Du dann immer noch versagst, ist das auch nicht weiter schlimm.
And if you still fail, that’s okay.
ParaCrawl v7.1

Wenn Du noch keinen Verweis einer autoritären Webseite hast, ist das nicht weiter schlimm.
If you haven’t been able to get an authority backlink, don’t worry.
ParaCrawl v7.1

War aber nicht weiter schlimm so konnte man die gesamte riesengroße Anlage mal begutachten.
You could see that in the system, but it was not a real alert.
ParaCrawl v7.1

Was nicht weiter schlimm ist, obwohl die Bedienung gar nichts zu tun hatte..
What's bad is not on, although the operation had nothing to do ..
ParaCrawl v7.1

Zuschrit eines Lesers an ZuSpät: "Scheiße zu produzieren, ist ja nicht weiter schlimm.
Zuschrit of a reader at ZuSpaet: " shit to produce, is not further bad.
ParaCrawl v7.1

Es hatte zwar einen kleinen Fehler an der Brust, was aber nicht weiter schlimm war.
Although it had a small mistake on the chest, but that was not bad.
ParaCrawl v7.1

Solange Kleinkinder nur Ungiftiges in den Mund nehmen, ist das nicht weiter schlimm.
As long as babies take only non-toxic in the mouth, this is not bad.
ParaCrawl v7.1