Übersetzung für "Nicht weiter schlimm" in Englisch
Ginge
es
nur
um
eine
Geisterdebatte,
so
wäre
das
nicht
weiter
schlimm.
If
this
were
merely
a
ghost
debate,
it
would
not
much
matter.
Europarl v8
Sie
büchst
hier
und
da
aus,
aber
das
ist
nicht
weiter
schlimm.
She
runs
away
from
time
to
time,
but
it's
nothing
serious.
OpenSubtitles v2018
Das...
Das
ist
doch
nicht
weiter
schlimm,
oder,
Andre?
Well,
it...
it
doesn't
matter,
does
it,
André?
OpenSubtitles v2018
Ist
nicht
weiter
schlimm,
irgendwann
singe
ich
es
dir
vor.
That's
okay.
I'll
sing
it
to
you
some
other
time.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
nicht
so
tun,
als
wäre
das
nicht
weiter
schlimm.
You
don't
get
to
pretend
that
this
is
nothing.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
doch,
dass
es
nicht
weiter
schlimm
ist.
I
knew
it
was
nothing
to
get
worked
up
over.
OpenSubtitles v2018
Was
nicht
weiter
schlimm
ist,
weil
sie
niemand
auslesen
kann.
Don't
matter
on
the
113s
anyway.
They
only
go
to
six.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
etwas
zuviel
getrunken,
das
ist
doch
nicht
weiter
schlimm.
We
had
a
little
too
much
to
drink,
but
no
harm
done.
OpenSubtitles v2018
Nicht
weiter
schlimm,
solange
es
Opa
noch
gibt...
No
problem,
as
long
as
Grandpa
is
still
around....
ParaCrawl v7.1
Der
geringe
Schlupf
am
Steuersatz
ist
nicht
weiter
schlimm.
The
low
slippage
at
the
headset
is
not
bad.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
auch
nicht
weiter
schlimm,
wenn
mal
was
daneben
geht.
So
it
does
not
matter
if
something
goes
wrong.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
weiter
schlimm,
ist
mir
nur
aufgefallen.
It’s
not
a
big
deal,
just
something
I
noticed.
ParaCrawl v7.1
Tipp:
wenn
Sie
sich
mal
vermalen
sollten
ist
dies
nicht
weiter
schlimm.
Tip:
It
doesn't
matter
if
you
have
not
got
a
steady
hand.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
weiter
schlimm,
das
passiert
allen
Lernenden.
But
I
am
not
afraid,
that's
my
Parliament
Light
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
eine
“Hrm”-Nachricht
erhältst,
ist
das
auch
nicht
weiter
schlimm.
If
you
get
the
“Hrm”
message,
don’t
worry!
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Studenten
trinken
Alkohol
und
das
ist
auch
nicht
weiter
schlimm.
Most
students
drink
alcohol,
and
there’s
nothing
wrong
with
that.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
dieser
unreine
Beamte
also
probeweise
selbst
foltert,
ist
das
doch
nicht
weiter
schlimm.
So
I
don't
see
anything
wrong...
in
testing
myself
by
torture.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
weiter
schlimm,
schließlich
habe
ich
selbst
auch
eine
gute
Portion
Spaß
dabei.
That’s
not
too
bad,
after
all
I
have
a
good
portion
of
fun
too.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Du
dann
immer
noch
versagst,
ist
das
auch
nicht
weiter
schlimm.
And
if
you
still
fail,
that’s
okay.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
noch
keinen
Verweis
einer
autoritären
Webseite
hast,
ist
das
nicht
weiter
schlimm.
If
you
haven’t
been
able
to
get
an
authority
backlink,
don’t
worry.
ParaCrawl v7.1
War
aber
nicht
weiter
schlimm
so
konnte
man
die
gesamte
riesengroße
Anlage
mal
begutachten.
You
could
see
that
in
the
system,
but
it
was
not
a
real
alert.
ParaCrawl v7.1
Was
nicht
weiter
schlimm
ist,
obwohl
die
Bedienung
gar
nichts
zu
tun
hatte..
What's
bad
is
not
on,
although
the
operation
had
nothing
to
do
..
ParaCrawl v7.1
Zuschrit
eines
Lesers
an
ZuSpät:
"Scheiße
zu
produzieren,
ist
ja
nicht
weiter
schlimm.
Zuschrit
of
a
reader
at
ZuSpaet:
"
shit
to
produce,
is
not
further
bad.
ParaCrawl v7.1
Es
hatte
zwar
einen
kleinen
Fehler
an
der
Brust,
was
aber
nicht
weiter
schlimm
war.
Although
it
had
a
small
mistake
on
the
chest,
but
that
was
not
bad.
ParaCrawl v7.1
Solange
Kleinkinder
nur
Ungiftiges
in
den
Mund
nehmen,
ist
das
nicht
weiter
schlimm.
As
long
as
babies
take
only
non-toxic
in
the
mouth,
this
is
not
bad.
ParaCrawl v7.1