Übersetzung für "Nicht verstehen" in Englisch

Er scheint nicht zu verstehen, dass dies für Mitgliedstaaten optional ist.
He seems not to understand that this is optional on Member States.
Europarl v8

Ich persönlich kann als Politiker nicht verstehen, wie man so denken kann.
Personally, I cannot understand how, as a politician, anyone could think in that way.
Europarl v8

Was geschieht dann, wenn die Menschen nicht verstehen?
What happens, then, when the people do not understand?
Europarl v8

Brian und Barry, ich kann Euch überhaupt nicht verstehen!
Mr Simpson, Mr Seal, I cannot understand you at all!
Europarl v8

Ich kann beim besten Willen nicht verstehen, was Sie meinen.
With the best will in the world I cannot understand what you mean.
Europarl v8

Diese Verhältnisse kann ich nicht verstehen.
I do not understand this way of going about things.
Europarl v8

Ich bedaure dies, und die Bürger Europas werden dies nicht verstehen!
I regret this, and the citizens of Europe will not understand it!
Europarl v8

Sie können die Verkehrszeichen nicht verstehen.
They cannot understand road signs.
Europarl v8

Ich kann nicht verstehen, dass die Werbeindustrie einen Sturm im Wasserglas betreibt.
I fail to comprehend why the advertising industry is raising such a storm in a teacup.
Europarl v8

Ich kann nicht verstehen, weshalb Europa eine weitere Richtlinie braucht.
I do not see why Europe has to have another directive.
Europarl v8

Wir verstehen nicht, warum manche Änderungsanträge nicht zulässig sind.
We do not understand why some amendments are inadmissible.
Europarl v8

Ich kann Ihren Vorschlag zum freiwilligen Quotenrückkaufprogamm beim besten Willen nicht verstehen.
With the best will in the world, I cannot understand your proposal for a voluntary quota buy-up programme.
Europarl v8

Was ich nicht verstehen kann, ist die Gewalt.
What I cannot understand is the violence.
Europarl v8

Die Originalverträge werden durch Verträge auf Spanisch ersetzt, die sie nicht verstehen.
The original contracts are replaced by contracts in Spanish, which they do not understand.
Europarl v8

Viele Kolleginnen und Kollegen können das überhaupt nicht verstehen und tadeln das sehr.
Many Members of the House entirely fail to understand and are highly critical of the presidency.
Europarl v8

Hier können wir die Zurückhaltung des Rates überhaupt nicht verstehen.
Here we simply cannot understand the reservation of the Council.
Europarl v8

Sie wollen das nicht verstehen, und Sie werden das nie verstehen.
You do not want to understand that and you will never understand that.
Europarl v8

Nach den vorliegenden Stellungnahmen kann ich diese Argumente nicht verstehen.
Given the opinions that have been presented, I cannot understand these arguments.
Europarl v8

Es ist überhaupt nicht zu verstehen, warum das noch nicht eröffnet ist.
It is quite incomprehensible why it has not opened yet.
Europarl v8

Ich kann das wirklich nicht verstehen.
I really cannot understand that.
Europarl v8

Daher kann ich die Erklärungen der türkischen Regierung nicht verstehen.
I cannot therefore understand the statements from the Turkish Government.
Europarl v8

Aus diesem Grund kann ich einige der zum Ausdruck gebrachten Kritikpunkte nicht verstehen.
I cannot, therefore, understand some of the criticism that has been expressed.
Europarl v8

Ich kann nicht verstehen, warum die anderen Gremien Änderungsantrag 24 zerpflücken wollen.
I cannot understand why the other institutions should wish to pick holes in Amendment 24.
Europarl v8

Ich kann nicht verstehen, warum sie dies weiterhin verhindern.
I am at a loss to understand why they persist in obstructing this.
Europarl v8

Was ich nicht verstehen kann, ist die Strategie.
What I cannot understand is the strategy.
Europarl v8

Wie kann man unter solchen Bedingungen nicht verstehen, warum Unruhen stattfinden?
Under such circumstances, how can one fail to understand why riots have taken place?
Europarl v8

Ich kann nicht verstehen, wie solch kriminelle Abschriften veröffentlicht werden können.
I am at a loss to understand how such transcripts of a criminal nature can be published.
Europarl v8