Übersetzung für "Nicht typisch" in Englisch

Es ist noch nicht einmal typisch für arme Menschen in Indien.
It's not even unique to poor people in India.
TED2020 v1

Dieser Sachverhalt sei für KMU typisch, nicht aber für große Unternehmen.
This situation would be typical for SMEs, not for large companies.
DGT v2019

Das wäre gar nicht typisch für mich.
It's not like me at all.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte mich wohl besser nicht typisch instinktiver männlicher Brutalität aussetzen!
I'm not so sure I care to expose myself... to typical, instinctive masculine brutality!
OpenSubtitles v2018

Leute leben zu lassen, ist nicht gerade typisch für ihn.
Leaving survivors is not exactly this guy's M.O. I don't know.
OpenSubtitles v2018

Und ist das nicht wieder typisch für Sie, Mister Reid?
And is that not you all over, Mr. Reid?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht der typisch amerikanische Junge.
I'm not an All-American Boy.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sind Sie nicht ganz der typisch amerikanische Junge.
Maybe you're not quite the All-American Boy,
OpenSubtitles v2018

Die Marke ist in dieser Gegend nicht sehr typisch.
You do not see so often around here.
OpenSubtitles v2018

Neal weiß, wohin er geführt wird... Nicht typisch für einen Gefangenen.
Neal knows where he's headed... not typical of a captive.
OpenSubtitles v2018

Aber ist das nicht typisch für Start-Ups?
But isn't this what a startup is?
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht typisch für ihn Befehlen von Porter nicht zu gehorchen.
It's not like him to disobey an order from Porter.
OpenSubtitles v2018

Diese menschliche Reaktion ist nicht typisch für dich.
It's not like you to be human, much less show it.
OpenSubtitles v2018

Nein, das ist nicht typisch für unsere Sicherheitsmaßnahmen.
No, I assure you this is not typical of our security procedures.
OpenSubtitles v2018

Aber es geht hier nicht um ein typisch technisches Problem.
But this isn't a typical engineering problem.
OpenSubtitles v2018

Nun, das war nicht typisch, wenn ich so sagen darf.
Well, not typical, if I may say so.
OpenSubtitles v2018

Wenn das nicht typisch Frau ist.
Ain't thatjust like a woman?
OpenSubtitles v2018

Die parallel verlaufenden Blattadern entspringen der Mittelrippe (nicht typisch für Einkeimblättrige).
The parallel leaf veins arise from the midrib (not typical of monocots).
WikiMatrix v1

Ist das nicht wieder typisch für Sie, Benton?
Isn't that just like you, Benton?
OpenSubtitles v2018