Übersetzung für "Nicht sehr überraschend" in Englisch
Tja,
das
ist
nicht
sehr
überraschend,
Isabel.
Well,
there's
nothing
so
surprising
about
that,
Isabel.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
nicht
sehr
überraschend
für
mich.
It
doesn't
come
as
a
surprise
to
me.
OpenSubtitles v2018
Röttgen:
Ich
kenne
dieses
Narrativ,
es
ist
nicht
sehr
überraschend.
MR:
I
know
this
narrative,
it
doesn’t
come
as
a
surprise.
ParaCrawl v7.1
Nicht
sehr
überraschend:
California
Blackjack
wurde
in
kalifornischen
Casinos
erfunden.
Not
very
surprising:
California
Blackjack
originated
from
california
based
casinos.
ParaCrawl v7.1
Nicht
sehr
überraschend
bewegte
das
einige
zum
Gedanken,
dass
wir
auf
dem
richtigen
Weg
waren.
Now
not
surprisingly,
that
influenced
some
people
to
think
we
were
onto
something.
TED2013 v1.1
Nicht
sehr
überraschend,
dass
Sie
die
Suche
nach
neuen
Büroräumen
für
Vanowen
S.C.
leiteten.
Hardly
surprising
that
you
were
the
one
to
lead
the
search
for
new
offices
for
Vanowen
S.C.
OpenSubtitles v2018
Nicht
sehr
überraschend
-
es
waren
nur
drei
Frauen
unter
den
16
Stipendiaten
im
Weißen
Haus.
Not
that
peculiar
--
there
were
only
three
women
out
of
the
16
White
House
Fellows.
TED2013 v1.1
Nicht
sehr
überraschend,
dass
es
ein
Ort
ist,
wo
Bova
seine
Hosen
auszog.
Not
surprisingly,
it's
somewhere
Bova
took
off
his
pants.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
also
nicht
sehr
überraschend,
dass
viele
Franzosen
Montreal
zu
ihrer
Wahlheimat
gemacht
haben.
There
is
a
reason
why
so
many
French
people
have
made
a
beeline
for
the
city.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Konsolidierung
unter
diesen
Bedingungen
weiter
voranschreitet,
kommt
da
nicht
sehr
überraschend.
It
is
hardly
surprising
that
consolidation
continues
to
make
headway
under
these
conditions.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Stickstoffdioxidemission
in
vielen
Ländern
stark
mit
der
Wirtschaftsleistung
zusammenhängt,
ist
nicht
sehr
überraschend.
It
is
no
surprise
that
nitrogen
oxide
emissions
are
changing
with
the
economic
performance
of
many
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Folgen
freilich
sind
letztlich
wirtschaftlicher
Art
und
dürften,
nicht
überraschend,
sehr
viel
schlimmer
sein,
als
die
Politiker
zuzugeben
bereit
sind.
The
consequences,
however,
are
ultimately
economic
–
and,
unsurprisingly,
likely
to
be
far
worse
than
the
politicians
are
willing
to
admit.
News-Commentary v14
Bei
dieser
Gelegenheit
versuchte
die
sozialistische
Regierung
Lionel
Jospins
nachträglich,
etwas
mehr
Entschlossenheit
als
gewöhnlich
aufzubieten,
ansonsten
ist
es
aber
eine
vertraute
Geschichte:
beunruhigend
für
Ausländer,
aber
nicht
sehr
überraschend
oder
störend
für
die
Franzosen.
On
this
occasion,
the
socialist
government
of
Lionel
Jospin
belatedly
tried
to
summon
a
bit
more
firmness
than
usual,
but
otherwise
it’s
a
familiar
story:
alarming
to
foreigners,
but
not
very
surprising
or
disturbing
to
the
French.
News-Commentary v14
In
Schweden
hat
die
Veröffentlichung
dieser
Untersuchungen
eine
lebhafte
Debatte
ausgelöst,
was
nicht
sehr
überraschend
ist,
da
die
Ergebnisse
erheblich
von
der
geachteten
Meinung
von
Ökonomen
wie
von
Praktikern
abweichen.
A
far
more
controversial
issue
is
the
effects
of
labour
market
programmes
on
wage
for
mation,
since
competing
theories
offer
different
answers.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
die
Schwierigkeiten,
die
mit
den
obengenannten,
vergleichbaren
bekannten
Farbstoffen
und
deren
Mischungen
auftreten
war
es
nicht
vorherzusehen
und
sehr
überraschend,
daß
die
erfindungsgemäßen
Farbstoffe
der
Formel
1
als
Einzelfarbstoffe
ein
Ziehvermögen
besitzen,
das
jenes
der
Farbstoffmischungen
der
DAS
2
234
465
übertrifft.
In
view
of
the
difficulties
which
arise
with
the
abovementioned,
known,
comparable
dyestuffs
and
mixtures
thereof,
it
was
not
to
be
foreseen
and
was
very
surprising
that
the
dyestuffs,
according
to
the
invention,
of
the
formula
I
should
possess,
as
individual
dyestuffs,
an
affinity
surpassing
that
of
the
dyestuff
mixtures
of
German
Auslegeschrift
No.
2,234,465.
EuroPat v2
Es
ist
daher
nicht
sehr
überraschend,
dass
Wjasemski
in
den
Werken
Puschkins
erwähnt
wird,
inklusive
des
berühmten
Eugen
Onegin.
Unsurprisingly,
Vyazemsky
is
quoted
in
Pushkin's
works,
including
Eugene
Onegin.
WikiMatrix v1
Die
öffentlichen
Korruptionsvorwürfen
gegen
neun
Personen,
die
angeblich
Wächter
des
öffentlichen
Vertrauens
zu
sein
sind
extrem
beunruhigend,
aber
vielleicht
nicht
sehr
überraschend,
in
einem
Zustand,
der
seit
Jahren
durch
Betrug
verbissen
worden
ist.
The
public
corruption
charges
against
nine
people
who
are
supposed
to
be
guardians
of
the
public
trust
are
extremely
disturbing,
but
perhaps
not
very
surprising
in
a
state
that’s
been
dogged
by
deceit
for
years.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
auch
nicht
sehr
überraschend,
das
wir
zur
Zeit,
Anfang
Januar
2009,
den
Krieg
in
Gaza
miterleben.
Not
surprisingly,
as
of
the
beginning
of
January
2009,
we
can
see
the
war
currently
continuing
in
Gaza.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
nicht
sehr
überraschend,
da
ich
denke,
dass
SpiderBasic
nicht
wirklich
für
die
gleichen
Leute
ist.
It's
not
very
surprising,
as
I
think
SpiderBasic
isn't
really
for
the
same
people.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
anregend,
aber
nicht
sehr
überraschend
und
die
Reise-Videos
über
alte
Formen
des
Handwerks
die
Phill
Niblock
auf
seinen
Reisen
aufnimmt.
Alltogether
inspiring,
but
not
very
surprising,
and
the
travel
videos
on
old
forms
od
handcrafting
which
Phill
Niblock
records
on
his
trips.
ParaCrawl v7.1
Eine
Steuerschuld
so
groß
ist
nicht
sehr
überraschend,,
wie
die
Plattform
auflädt
durchschnittliche
Gebühren
von
0.3%
auf
rund
$250
Millionen
Transaktionen
pro
Tag.
A
tax
bill
that
big
isn’t
very
surprising,
as
the
platform
charges
average
fees
of
0.3%
on
roughly
$250
million
in
transactions
per
day.
CCAligned v1
Daß
die
Besitzer
von
vier
der
fünf
EU-Patente
ihren
Sitz
in
den
USA
haben,
ist
Zufall
–
allerdings
auch
nicht
sehr
überraschend,
da
über
40%
aller
europäischen
Software-Patente
im
Besitz
von
US-Unternehmen
sind.
EU-patents
presented
in
may
have
their
headquarters
in
the
USA
–
however
this
regional
focus
cannot
surprise,
as
more
than
40%
of
all
European
software
patents
are
owned
by
US-American
companies.
CCAligned v1