Übersetzung für "Nicht passiert" in Englisch

Wer kann uns garantieren, dass nicht genau das passiert?
Who can assure us of this? Because it could happen.
Europarl v8

Ich weiß nicht, wie das passiert ist oder warum das passiert ist.
I do not know how this happened or why this happened.
Europarl v8

Wenn das nicht passiert, können wir vielen Jugendlichen diesen Dienst nicht zumuten.
If it does not, we cannot expect many young people to become involved in this service.
Europarl v8

Lassen Sie uns dafür sorgen, daß dies in diesem Bereich nicht passiert.
Let us not see that happen again in this domain.
Europarl v8

So etwas ist seit König Hassan II. nicht mehr passiert.
This has not happened since the times of King Hassan II.
Europarl v8

Unglücklicherweise ist das in vielen Fällen noch nicht passiert.
Unfortunately, this has yet to happen in many cases.
Europarl v8

Erfreulicherweise ist dies in diesen Ländern nicht passiert.
Happily, this did not happen in these countries.
Europarl v8

Herr Hory, ich weiß nicht, was passiert ist.
Mr Hory, I do not know what happened there.
Europarl v8

Das ist uns bei den öffentlichen Diensten schon lange nicht mehr passiert.
In the field of public services, that has not happened for a very long time.
Europarl v8

Und das passiert nicht irgendwo, sondern theoretisch auch vor meiner Haustür.
It is not just happening somewhere else; theoretically, it could also be happening right outside my front door.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, was da passiert ist.
I do not understand what has happened.
Europarl v8

Wir wissen nicht, was dort passiert.
We have no idea what will happen here.
Europarl v8

Antibiotika: Warum ist noch nicht mehr passiert, Herr Prodi?
On the subject of antibiotics, why has more still not been done, Mr Prodi?
Europarl v8

Ich finde das, was hier passiert, nicht überzeugend.
I am not convinced at all by the procedure being adopted here.
Europarl v8

Ich versichere Ihnen, dass mir das woanders nicht passiert.
I assure you I do not suffer in this way anywhere else.
Europarl v8

Es gab mehrere Fälle, bei denen das nicht passiert ist.
There have now been a number of occasions when that has not taken place.
Europarl v8

Wäre ihre Arbeitszeit nicht so lang gewesen, wäre das vielleicht nicht passiert.
It may be that, if they had had shorter working hours, this would not have happened.
Europarl v8

Das ist noch nicht passiert, aber wir geben die Hoffnung nicht auf.
That has not yet been forthcoming, but we live in hope.
Europarl v8

Bevor das nicht passiert ist, können auch keine Beschlüsse gefasst werden.
Before that happens, no decisions can be made.
Europarl v8

Dort ist mir das noch nicht passiert!
I have not had that experience before!
Europarl v8

Wir wissen immer noch nicht, warum es passiert ist.
We still do not know why it happened.
Europarl v8

Sie sind schockiert, weil sie nicht verstehen, was passiert.
They are shocked because they do not understand what is going on.
Europarl v8

Wir verlieren an Erfolg und Glaubwürdigkeit, wenn dort nicht mehr passiert!
We will lose success and credibility if nothing is done about this!
Europarl v8

Lassen Sie uns nicht vergessen, was passiert ist.
We must remember what has happened.
Europarl v8

Das passiert nicht immer, aber leider in großem Maße in Fernost.
That is not always the case, but I am afraid abuses are rife in the Far East.
Europarl v8

Ich habe ihn nicht kreiert, und es passiert nicht zufällig.
I haven't created it, and it's not happening by accident.
TED2013 v1.1

Aber das ist nicht, was gerade passiert.
But that's not actually what's happening right now.
TED2013 v1.1

Vielleicht wussten sie nicht was passiert, wenn man etwas mit Null potenziert.
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
TED2020 v1