Übersetzung für "Nicht länger warten lassen" in Englisch
Wir
dürfen
sie
nicht
noch
länger
warten
lassen.
Let
us
not
make
them
wait
any
longer.
Europarl v8
Ich
will
Feldmarschall
Richter
nicht
länger
als
notwendig
warten
lassen.
I
don't
want
to
keep
Field
Marshal
Richter
waiting
any
longer
than
necessary.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
ihn
nicht
länger
warten
lassen.
I
can't
let
him
wait
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
sie
nicht
länger
warten
lassen.
Oh,
Your
Majesty,
I
beg
you.
We
cannot
keep
them
waiting
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
die
Zuschauer
nicht
viel
länger
warten
lassen.
They
can't
keep
the
viewers
waiting
much
longer.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
Jack
und
den
zusätzlichen
Wagen
nicht
länger
warten
lassen.
I
didn't...
Let's
not
leave
Jack
and
the
auxiliary
cart
waiting
out
there.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
können
deine
und
auch
meine
Eltern
nicht
noch
länger
warten
lassen.
But
we
can't
put
off
our
parents
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Sie
nicht
länger
warten
lassen.
Well,
don't
let
me
keep
you
waiting
any
longer.
Come
on,
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
wir
sollten
Betty
nicht
länger
warten
lassen.
I
don't
think
we
should
keep
Betty
waiting
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten
Ihre
Majestät
nicht
länger
warten
lassen.
WE
DON'T
WANT
TO
KEEP
HER
MAJESTY
WAITING
ANY
LONGER.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
das
Volk
von
Genovien
nicht
noch
länger
warten
lassen.
Can't
keep
the
people
of
Genovia
waiting
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
den
Bus
nicht
länger
warten
lassen.
I
can't
keep
the
bus
waiting
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
ihn
nicht
länger
warten
lassen.
I
don't
want
to
make
him
wait
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Dann
kann
ich
meine
geschätzten
Patenkinder
Mara,
Anna
und
Carina
nicht
mehr
länger
warten
lassen.
But
then
I
cannot
let
my
godchildren
Mara,
Anna
and
Carina
wait
anymore.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
weiß,
dass
wir
die
europäischen
Völker,
die
sich
nun
seit
13
Jahren
auf
den
großen
Moment
vorbereiten,
nicht
länger
warten
lassen
konnten.
That
may
be
so,
but
I
know
that
we
could
not
leave
the
European
peoples,
who
have
for
thirteen
years
been
preparing
for
this
great
moment,
waiting
any
longer.
Europarl v8
Wir
sollten
sie
daher
nicht
länger
als
nötig
warten
lassen
und
diese
Politik,
die
von
allen
gewollt
ist,
in
die
Praxis
umsetzen.
Do
not
make
them
wait
any
longer
than
is
necessary
and
let
us
put
into
practice
this
policy
that
everyone
wants.
Europarl v8
Maßnahmen
wie
die
Erweiterung
der
Seekorridore
dürfen
nicht
länger
auf
sich
warten
lassen,
damit
die
Schiffe
mit
gefährlichen
Gütern
von
der
Küste
ferngehalten
werden,
vor
allem,
wenn
sie
ökologisch
hochempfindliche
Zonen
passieren,
wie
es
bei
der
galicischen
Küste
der
Fall
ist.
Measures
such
as
the
extension
of
sea
corridors
should
not
be
made
to
wait,
so
that
ships
transporting
dangerous
goods
are
further
from
the
coast,
especially
when
they
are
sailing
through
areas
of
high
ecological
sensitivity
such
as
the
Galician
coasts.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
wir
einigen
Mitgliedern,
die
in
den
vorangegangenen
Sitzungen
gesprochen
haben,
nicht
das
Wort
erteilen
können,
doch
wir
dürfen
die
Kommissionsmitglieder
nicht
länger
warten
lassen.
I
am
sorry
that
I
cannot
carry
on
giving
the
floor
to
certain
Members
who
have
spoken
during
previous
sittings,
but
we
cannot
keep
the
Commissioners
waiting
any
longer.
Europarl v8
Das
ist
kein
Sozialmodell,
sondern
vielmehr
ein
Schandfleck
für
Europa,
weshalb
nach
meinem
Dafürhalten
die
vollständige
Freizügigkeit
für
osteuropäische
Arbeitnehmer
sowie
ein
Einwanderungssystem
mit
Greencard
nicht
länger
auf
sich
warten
lassen
sollten.
This
is
not
so
much
a
social
model
as
a
disgrace
for
Europe,
so
as
far
as
I
am
concerned,
the
free
movement
of
eastern
European
workers
could
not
come
any
sooner,
complete
with
an
immigration
system
and
green
card.
Europarl v8
Aber
ich
weiss,
dass
wir
die
europäischen
Völker,
die
sich
nun
seit
13
Jahren
auf
den
grossen
Moment
vorbereiten,
nicht
länger
warten
lassen
konnten.
But
I
know
that
we
cannot
make
the
European
peoples
who
have
been
preparing
for
this
big
moment
for
13
years
wait
any
longer.
TildeMODEL v2018
Da
wir
gerade
davon
reden,
ich
kann
meine
Ritter
in
schimmernder
Rüstung
nicht
länger
warten
lassen.
Ooh,
speaking
of,
I
can't
keep
my
shining
knights
waiting.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
dieser
Wunsch
schnell
zu
handeln,
der
die
Kommission
bereits
veranlasste,
schon
jetzt
die
Reform
der
Fischereiaufsicht
vorzuschlagen,
eine
Angelegenheit,
die
nicht
länger
auf
sich
warten
lassen
konnte
und
die
Thema
dieser
Ausgabe
ist.
It
is
this
determination
to
act
rapidly
that
led
the
Commission
to
propose
without
delay
a
reform
of
the
fisheries
control
system,
a
problem
that
could
not
be
put
off
any
longer.
EUbookshop v2