Übersetzung für "Nicht leitender angestellter" in Englisch

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet der Montageunternehmer auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In case of culpable violation of essential contractual obligations, the installation contractor is also liable for gross negligence of non-executives, and ordinary negligence, in the latter case is limited to typical and foreseeable damages.
ParaCrawl v7.1

Für Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst ent standen sind, haften wir – aus welchem Rechtsgrund auch immer – nur bei Vorsatz, bei grober Fahrlässigkeit unserer Organe oder leitender Angestellter, bei schuldhafter Verlet zung von Leben, Körper, Gesundheit, bei Mängeln, deren Abwesenheit wir garantiert haben, bei Mängeln des Liefer gegenstandes, soweit nach dem ProdHaftG für Personen oder Sachschäden gehaftet wird, bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten durch grobe Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünf tigerweise vorhersehbaren Schaden.
The seller shall only be liable – on whatever legal grounds – for damage other than that found to affect the goods supplied hereunder themselves, if the damage has been caused by intent or gross negligence on the part of the owner / its executive bodies or senior managers, in the case of negligent injury to life, body or health, in the case of defects the absence of which the seller has expressly guaranteed, and, if the goods supplied are found to be defective, to the extent the seller is liable for personal injury or damage to property for private use according to the product liability law, in the case of culpable breach of fundamental contractual obligations for gross negligence on the part of non-executive employees and for minor negligence, whereby the latter instance shall be limited to the reasonably foreseeable damage.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet Basler auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
With negligent breach of essential contractual obligations, Basler shall be liable also with gross negligence of non-management employees and with simple negligence in the latter case limited to damage which is reasonably foreseeable and typical for the type of contract.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet der Lieferer auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letztem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In the case of culpable non-compliance with essential contractual obligations, the supplier shall also be liable for gross negligence of subordinates and for simple negligence, the latter, however, being restricted to contracttypical, reasonably foreseeable damage.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haften wir auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In a culpable breach of essential contractual obligations, we shall also be liable for gross negligence of non-senior employees and for slight negli gence, in the latter case limited to the reasonably foreseeable damage typical for the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet der Lieferer auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In case of culpable violation of essential contractual obligations, the supplier is also liable for gross negligence of non-executives, and ordinary negligence, in the latter case is limited to typical and foreseeable damages.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haften wir auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, im letzten Fall aber begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftiger Weise vorhersehbaren Schaden.
In the event of a culpable breach of major contractual obligations, we are also liable for culpable breaches of non-managerial staff and in the event of slight negligence, in the latter case limited to typical contract damages and reasonably foreseeable damages.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet HUMMEL auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall jedoch begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In the event of culpable fundamental breach of contract HUMMEL accepts liability even in the event of gross negligence on the part of non-senior executives and in the event of slight negligence, in the latter case however limited to reasonably foreseeable damages typical for the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet PRG auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorher sehbaren Schaden.
In case of culpable violation of essential contractual obligations PRG is also liable for gross negligence of non-executives, and ordinary negligence, in the latter case limited to the typical, reasonably foreseeable.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haften wir auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit.
In the event of culpable breach of essential contractual duties, we shall also be liable for gross negligence of non-management staff and for ordinary negligence.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet DATRON auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In the case of a culpable breach of substantive contractual duties, DATRON shall also be liable for the gross negligence of non-managerial staff and in the case of slight negligence, limited in the latter case to the damage reasonably foreseeable for a typical contract of this kind.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet Beck auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In case of culpable violation of essential contractual obligations, Beck IPC shall be liable also in case of gross negligence of non-executive personnel and cases of ordinary negligence; in the latter case liability shall be limited to contract-typical, reasonably foreseeable damage.
ParaCrawl v7.1

Schließlich zeigt die Erfahrung mit ethischen Berichten, daß Unternehmensleiter Auffassungen haben, die dazu tendieren, sich bedeutsam von denen nicht-leitender Angestellter zu unterscheiden.
Finally, experience with Ethical Accounting indicates that managers have perceptions and values that tend to differ significantly from non-managerial employees.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet LogicPak auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In case of culpable infringement of essential contractual obligations, LogicPak is liable for gross negligence of all staff, not only the executive staff, and for negligence. In the latter case, the liability is limited to the typical, reasonable and predictable damage under the contract.
ParaCrawl v7.1

Wird die Tätigkeit durch ein Unternehmen ausgeübt, das eine juristische Person darstellt, so haftet die juristische Person und nicht die leitenden Angestellten (Entscheidungsträger) oder andere Mitarbeiter, die möglicherweise daran beteiligt waren.
Where the activity is carried out by a company in the form of a legal person, liability will rest on the legal person and not on the managers (decision makers) or other employees who may have been involved in the activity.
TildeMODEL v2018

Zweifellos wollen sich nicht alle leitenden Angestellten an solchen Gruppen beteiligen, aber mehrere würden die Gelegenheit begrüssen.
Undoubtedly there are managers who do not wish to participate in this way but a number do.
EUbookshop v2

Es ist gängige Praxis, Eingaben für MIS von nicht leitenden Angestellten vornehmen zu lassen, obwohl sie selten Zugang zu den von diesen Systemen angebotenen Berichten und Plattformen für die Entscheidungsfindung haben.
It is common practice to have inputs to MIS be inputted by non-managerial employees though they rarely have access to the reports and decision support platforms offered by these systems.
WikiMatrix v1

Das Gesetz gilt nicht für leitende Angestellte (dirigenti) und ebenso wenig für Beschäftigte von Unternehmen mit weniger als 15 Arbeitnehmern.
The Law does not apply to managerial staff (dirigenti) or workers in companies with fewer than 15 employees.
EUbookshop v2

Gleiches gilt bei grob fahrlässigem Verhalten einfacher Erfüllungsgehilfen (nicht leitende Angestellte) außerhalb des Bereichs der wesentlichen Vertragspflichten sowie der Lebens-, Körper oder Gesundheitsschäden.
The same shall apply for grossly negligent conduct of simple servants (non-executive employees) outside of the area of essential contractual obligations and damage to life, body or health.
ParaCrawl v7.1

Vorgenannte Haftungsbeschränkung gilt in gleicher Weise für Schäden, die von Mitarbeitern oder Beauftragten von ALESSANDRO, welche nicht Organe oder leitende Angestellte von A-ALESSANDRO sind, grob fahrlässig verursacht werden.
The above-mentioned limitation of liability shall similarly apply for damages caused by gross negligence on the part of any employees or agents of ALESSANDRO that are not executive bodies or executive managers of ALESSANDRO.
ParaCrawl v7.1

Soweit es sich nicht um eine Verletzung vertragswesentlicher Pflichten handelt, haftet der Verkäufer nicht im Falle einfacher Fahrlässigkeit seiner Organe, gesetzlichen Vertreter, Angestellten oder sonstigen Erfüllungsgehilfen und im Falle grober Fahrlässigkeit seiner nicht-leitenden Angestellten oder sonstigen Erfüllungsgehilfen.
If it is not a violation of a material contractual obligation, then the seller is not liable in case of simple negligence of its agents, legal representatives, employees or other vicarious agents, and in case of gross negligence of its non-executive employees or other vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt dann nicht, wenn der Anspruch des Käufers beruht auf der Verletzung von Leben, Körper oder der Gesundheit oder Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Inhabers/der Organe/ leitender Angestellter oder schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten durch nicht leitende Angestellte oder Mängeln, die arglistig verschwiegen oder deren Abwesenheit garantiert ist oder Mängeln des Liefergegenstandes, soweit nach dem ProdHaftG/Produkthaftung für Personen-/ Sachschäden zwingend gehaftet wird.
This shall not apply if the claim of the Purchaser arises from one of the following circumstances: injury to life, body or health or intentional or grossly negligent acts of the owner/the bodies/the management, or culpable breach of material contractual duties by non-managerial staff, or fraudulent concealment of defects, or defects that have been guaranteed to be absent, or defects in the delivered goods if the German product liability laws contain liability provisions for damages to persons or property.
ParaCrawl v7.1

Vorgenannte Haftungsbeschränkung gilt in gleicher Weise für Schäden, die von Mitarbeitern oder Beauftragten von ALESSANDRO, welche nicht Organe oder leitende Angestellte von ALESSANDRO sind, grob fahrlässig verursacht werden.
The above-mentioned limitation of liability shall similarly apply for damages caused by gross negligence on the part of any employees or agents of ALESSANDRO that are not executive bodies or executive managers of ALESSANDRO.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer haftet nicht a) im Falle einfacher Fahrlässigkeit b) im Falle grober Fahrlässigkeit seiner nicht leitenden Angestellten oder sonstigen Erfüllungsgehilfen,soweit es sich nicht um eine Verletzung vertragswesentlicher Pflichten handelt.
2. The Seller shall not be liable a) for any act of simple negligence; b) for any act of coarse negligence by his/her non-executive personnel or other agents, provided it does not concern a breach of any material contractual obligation.
ParaCrawl v7.1

Handelt es sich bei dem Erfüllungsgehilfen nicht um einen leitenden Angestellten, sind Schadensersatzansprüche der Höhe nach auf den doppelten Wert des mangelhaften Teiles unserer Lieferung begrenzt.
In the event that the servant, agent or employee is not senior management personnel, damages shall be limited to twice the value of that portion of delivery which is defective.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen sind Schadenersatzansprüche in den zuvor genannten Fällen, insbesondere bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unserer Erfüllungsgehilfen, die nicht leitende Angestellte sind, und bei gewöhnlicher Fahrlässigkeit ausgeschlossen.
Moreover we exclude entitlement to damages in the previously mentioned cases, particularly if our assistants, who are not executive employees, act on purpose or grossly negligent, and in the case of common negligence.
ParaCrawl v7.1