Übersetzung für "Nicht enden wollende" in Englisch
Viele
Franzosen
empfinden
diese
Wahl
wie
eine
Art
nicht
enden
wollende
Reality-TV-Show.
Many
French
have
perceived
this
election
as
a
kind
of
eternal
reality-television
show.
News-Commentary v14
Indes
sind
viele
Länder
nach
wie
vor
in
nicht
enden
wollende
Konflikte
verstrickt.
However,
a
fair
number
of
countries
are
still
mired
in
interminable
conflicts.
TildeMODEL v2018
Viele
Länder
sind
jedoch
nach
wie
vor
in
nicht
enden
wollende
Konflikte
verstrickt.
A
considerable
number
of
these
countries
are
still
plunged
in
interminable
conflicts.
TildeMODEL v2018
Michael
Endlichers
Arbeiten
sind
gute
Beispiele
für
diese
nicht
enden
wollende
Reibung.
Michael
Endlicher's
works
are
good
examples
for
this
never-ending
friction.
ParaCrawl v7.1
Island
hat
viele
Highlights
zu
bieten,
z.B.
nicht
enden
wollende
Sonnenuntergänge.
Iceland
has
many
highlights
to
offer,
f.e.
endless
sunsets.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
letzten
sieben
Jahre
mit
einer
nicht
enden
wollende
Müdigkeit
gelebt.
I've
lived
the
last
seven
years
with
a
neverending
fatigue.
ParaCrawl v7.1
Blick
zurück
auf
das
nicht
enden
wollende
Kurvenspektakel...
View
down
to
neverending
spectacle
of
curves...
ParaCrawl v7.1
Der
nicht
enden
wollende
Prozess
der
Blogger
kam
erst
nach
vier
Wochen
Haft
langsam
ins
Rollen.
The
never-ending
trial
of
the
bloggers
started
to
unfold
only
four
weeks
after
their
arrest.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Hauptversammlungen
arbeiten
sich
durch
eine
nicht
enden
wollende
Tagesordnung
und
dauern
zwei
volle
lange
Tage.
General
meetings
go
on
for
two
long
days,
plodding
through
an
endless
agenda.
EUbookshop v2
Sie
genießen
das
nicht
enden
wollende
Gipfelpanorama
mit
dem
Riesenklotz
des
Sajama
und
dem
ebenmäßigen
Parinacota.
You
will
enjoy
the
never
ending
panorama
of
mountains
with
the
giant
Sajama
and
the
symmetric
Parinacota.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
pure
Malerei
–
und
eine
nicht
enden
wollende
Suche
–
Malerei
als
Prozess.
It’s
pure
painting
–
and
a
never-ending
search
–
painting
as
a
process.
ParaCrawl v7.1
Aus
einer
Vielzahl
von
Angeboten
das
Richtige
zu
wählen
ist
eine
nicht
enden
wollende
Herausforderung.
Selecting
the
right
one
from
a
variety
of
offers
is
a
never-ending
challenge
CCAligned v1
Nichts
außer
ihr
und
das
nicht
enden
wollende
Gefühl
eines
auf
ewig
unvollendet
bleibenden
Absturzes.
Nothing
but
her,
and
the
endless
sensation
of
a
descent
forever
unfinished.
ParaCrawl v7.1
Hier
gibt
es
keinen
Stillstand,
sondern
eine
nicht
enden
wollende
Achterbahnfahrt
der
Gewalt.
There
is
no
stagnancy,
but
a
neverending
roller
coaster
ride
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Kleine
Tonschritte
und
lange,
nicht
enden
wollende
Repetitionen
halten
die
Musik
in
der
Mitte.
Small
intervals
and
long,
almost
endless
repetitions
keep
the
music
in
the
middle.
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
geht
es
vor
allem
darum,
wieder
einen
glaubwürdigen
Gesprächspartner
zu
haben,
eine
nicht
enden
wollende
Übergangsperiode
abzuschließen
und
der
europäischen
Exekutive
die
Möglichkeit
zu
geben,
ihre
schwere
Aufgabe
wieder
in
Angriff
zu
nehmen
und
in
enger
Abstimmung
mit
den
europäischen
Abgeordneten
endlich
in
den
wesentlichen
Fragen
voranzukommen,
die
Europa
und
seine
Bürger
betreffen.
The
main
thing
is,
in
my
view,
to
find
once
more
a
credible
partner,
putting
an
end
to
this
interminable
state
of
transition,
and
enabling
the
European
executive
to
resume
its
onerous
duties
and
finally
make
progress,
in
close
consultation
with
the
Members
of
the
European
Parliament,
on
the
crucial
matters
of
concern
to
Europe
and
its
citizens.
Europarl v8
Der
nicht
enden
wollende
Kuhhandel
zwischen
den
Staaten,
die
nur
in
ihrem
Streben
nach
Freigabe
des
Kapitalverkehrs
geeint
sind,
hat
zu
einem
solchen
Durcheinander
von
unterschiedlichen
Regelungen
im
Bereich
der
Visagewährung
geführt,
dass
dies
selbst
für
das
Wirtschaftsleben
störend
geworden
ist.
The
interminable
haggling
between
Member
States,
united
solely
by
the
desire
to
bring
about
the
free
circulation
of
capital,
has
resulted
in
such
a
jumble
of
different
regulations
where
visas
are
concerned
that
it
has
become
a
problem
even
for
the
conduct
of
business.
Europarl v8