Übersetzung für "Nicht abgegolten" in Englisch
Mit
einer
Reise
und
einer
"Entschuldigung"
ist
der
Holocaust
nicht
abgegolten...
With
a
trip
and
an
"excuse"
this
holocaust
is
not
compensated...
ParaCrawl v7.1
Garantiefälle
werden,
sofern
nicht
anders
vereinbart,
nicht
mit
Gutschriften
abgegolten.
Obtain
warranty,
unless
otherwise
agreed,
not
compensated
with
credits.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
die
kreative
Arbeit
der
Urheber
und
die
Aufführungsrechte
an
ihren
Werken
nicht
abgegolten.
Their
fee
does
not
cover
the
authors’
creative
work
or
the
right
to
perform
the
authors’
works.
ParaCrawl v7.1
Ratenzahlungen:Der
komplette
Produktpreis
wird
nicht
auf
einmal
abgegolten,
sondern
in
Raten
bezahlt.
Installments:The
entire
product
price
is
not
paid
at
once,
but
is
paid
in
installments.
ParaCrawl v7.1
Leistungen
jeder
Art,
die
wegen
der
Staatsangehörigkeit
oder
des
Wohnorts
der
betreffenden
Person
nicht
festgestellt
worden
sind
oder
geruht
haben,
werden
auf
Antrag
dieser
Person
ab
dem
1.
Januar
2005
gewährt
oder
wieder
gewährt,
vorausgesetzt,
dass
Ansprüche,
aufgrund
deren
früher
Leistungen
gewährt
wurden,
nicht
durch
Kapitalabfindung
abgegolten
wurden.
Any
benefit
that
has
not
been
awarded
or
that
has
been
suspended
on
account
of
the
nationality
or
the
residence
of
the
person
concerned
shall,
at
the
latter's
request,
be
awarded
or
resumed
from
1
January
2005,
provided
that
the
rights
for
which
benefits
were
previously
awarded
did
not
give
rise
to
a
lump-sum
payment.
DGT v2019
Leistungen
jeder
Art,
die
wegen
der
Staatsangehörigkeit
oder
des
Wohnorts
der
betreffenden
Person
nicht
festgestellt
worden
sind
oder
geruht
haben,
werden
auf
Antrag
dieser
Person
ab
dem
Beginn
der
Anwendung
dieser
Verordnung
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
gewährt
oder
wieder
gewährt,
vorausgesetzt,
dass
Ansprüche,
aufgrund
deren
früher
Leistungen
gewährt
wurden,
nicht
durch
Kapitalabfindung
abgegolten
wurden.
Any
benefit
which
has
not
been
awarded
or
which
has
been
suspended
by
reason
of
the
nationality
or
place
of
residence
of
the
person
concerned
shall,
at
the
request
of
that
person,
be
provided
or
resumed
with
effect
from
the
date
of
application
of
this
Regulation
in
the
Member
State
concerned,
provided
that
the
rights
for
which
benefits
were
previously
provided
have
not
given
rise
to
a
lump-sum
payment.
DGT v2019
Leistungen
jeder
Art,
die
wegen
der
Staatsangehörigkeit
oder
des
Wohnorts
der
betreffenden
Person
nicht
festgestellt
worden
sind
oder
geruht
haben,
werden
auf
Antrag
dieser
Person
ab
dem
Datum
des
Inkrafttretens
dieses
Beschlusses
gewährt
oder
wieder
gewährt,
vorausgesetzt,
dass
Ansprüche,
aufgrund
deren
früher
Leistungen
gewährt
wurden,
nicht
durch
Kapitalabfindung
abgegolten
wurden.
Any
benefit
which
has
not
been
awarded
or
which
has
been
suspended
by
reason
of
the
nationality
or
place
of
residence
of
the
person
concerned
shall,
at
the
request
of
that
person,
be
provided
or
resumed
with
effect
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Decision,
provided
that
the
rights
for
which
benefits
were
previously
provided
have
not
given
rise
to
a
lump-sum
payment.
DGT v2019
Hinzu
kommt,
daß
deren
Verkehrsbetriebe
zusätzlich
finanziell
für
Maßnahmen
aufzukommen
haben,
die
aus
sozialpolitischen
Erwägungen
von
der
Zentralregierung
beschlossen,
aber
finanziell
nicht
abgegolten
werden
(Fahrpreisverbilligungen
für
Schüler,
Studenten,
Behinderte,
Rentner
etc.)
In
addition,
their
transport
operators
are
expected
to
absorb
the
cost
of
social
policy
measures
decided
upon
by
central
government
for
which
it
provides
no
financial
compensation
(e.g.
fare
reductions
for
schoolchildren,
students,
the
disabled,
pensioners
etc.).
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
daß
deren
Verkehrsbetriebe
zusätzlich
finanziell
für
Maßnahmen
aufzukommen
haben,
die
aus
sozialpolitischen
Erwägungen
von
der
Zentralregierung
beschlossen,
aber
finanziell
nicht
abgegolten
werden
(Fahrpreisverbilligungen
für
Schüler,
Studenten,
Behinderte,
Rentner
etc.)
In
addition,
their
transport
operators
are
expected
to
absorb
the
cost
of
social
policy
measures
decided
upon
by
central
government
for
which
it
provides
no
financial
compensation
(e.g.
fare
reductions
for
schoolchildren,
students,
the
disabled,
pensioners
etc.).
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
daß
deren
Verkehrsbetriebe
zusätzlich
finanziell
für
Maßnahmen
aufzukommen
haben,
die
aus
sozialpolitischen
Erwägungen
von
der
Zentralregierung
beschlossen,
aber
finanziell
nicht
abgegolten
werden
(Fahrpreisverbilligungen
für
Schüler,
Studenten,
Behinderte,
Rentner
etc.).
In
addition,
their
transport
operators
are
expected
to
absorb
the
cost
of
social
policy
measures
decided
upon
by
central
government
for
which
it
provides
no
financial
compensation
(e.g.
fare
reductions
for
schoolchildren,
students,
the
disabled,
pensioners
etc.).
TildeMODEL v2018
Sehr
wohl
müssen
sie
aber
die
von
der
Gesellschaft
geforderten
öffentlichen
Güter,
die
ja
nicht
vom
Markt
abgegolten
werden,
in
zufriedenstellender
Weise
herstellen.
Of
course,
in
return
they
will
be
expected
to
provide,
to
satisfactory
standards,
the
public
goods
demanded
by
society
-
the
services
the
market
has
no
way
of
remunerating.
TildeMODEL v2018
Leistungen
jeder
Art,
die
wegen
der
Staatsangehörigkeit
oder
des
Wohnorts
der
betreffenden
Person
geruht
haben,
werden
auf
Antrag
dieser
Person
ab
dem
Datum
des
Inkrafttretens
dieses
Beschlusses
gewährt
oder
wieder
gewährt,
vorausgesetzt,
dass
Ansprüche,
die
frühere
Leistungen
begründet
haben,
nicht
durch
Kapitalabfindung
abgegolten
wurden.
Any
benefit
which
has
not
been
awarded
or
which
has
been
suspended
by
reason
of
the
nationality
or
place
of
residence
of
the
person
concerned
shall,
at
the
request
of
that
person,
be
provided
or
resumed
with
effect
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Decision,
provided
that
the
rights
for
which
benefits
were
previously
provided
have
not
given
rise
to
a
lump-sum
payment.
TildeMODEL v2018
Leistungen
jeder
Art,
einschließlich
Familienleistungen,
die
wegen
der
Staatsangehörigkeit
oder
des
Wohnorts
der
betreffenden
Person
nicht
festgestellt
worden
sind
oder
geruht
haben,
werden
auf
Antrag
dieser
Person
ab
dem
Datum
des
Inkrafttretens
dieses
Beschlusses
gewährt
oder
wieder
gewährt,
vorausgesetzt,
dass
Ansprüche,
aufgrund
deren
früher
Leistungen
gewährt
wurden,
nicht
durch
Kapitalabfindung
abgegolten
wurden.
Any
benefit,
including
family
benefits,
which
has
not
been
awarded
or
which
has
been
suspended
by
reason
of
the
nationality
or
place
of
residence
of
the
person
concerned
shall,
at
the
request
of
that
person,
be
provided
or
resumed
with
effect
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Decision,
provided
that
the
rights
for
which
benefits
were
previously
provided
have
not
given
rise
to
a
lump-sum
payment.
TildeMODEL v2018
Enthalten
sind
darin
auch
Überstunden,
soweit
sie
nicht
durch
Freizeit
abgegolten
wurden
(1990:
2,2
Stunden
pro
Woche).
These
totals
include
overtime
where
time
off
in
lieu
is
not
given
(1990:
2.2
hours
per
week).
EUbookshop v2
Hatte
also
Chase
in
sein
heutiges
Erdenleben
ein
aktives
Muttermal
mitgebracht,
das
ihn
noch
leiden
ließ,
so
war
sein
Karmaausgleich
durch
die
Schussverletzung
in
jenem
Krieg
noch
nicht
abgegolten,
es
gehörte
also
noch
ein
'Nachschlag'
an
Leiderfahrung
hinzu,
um
seine
Schuld
nun
endgültig
auszugleichen.
If
Chase
had
brought
with
him
an
active
birthmark
into
his
present
life
from
which
he
still
suffered,
it
shows
that
his
karmic
debt
had
not
yet
been
fully
paid
for
with
the
shot
wound
received
in
the
war.
This
means
that
some
suffering
still
remained
to
be
experienced
in
order
to
finally
balance
things
out.
ParaCrawl v7.1
Soweit
Schiffsabfälle
nach
Art
und
Menge
den
üblichen
Entladungs-
oder
Entsorgungsum-fang
überschreiten,
sind
die
Kosten
für
die
Mehrmengen
mit
dem
pauschalierten
Entgelt
nicht
abgegolten.
Insofar
as
ship's
wastes
exceed
the
customary
discharge
and
disposal
volume,
the
excess
quantities
will
not
be
covered
by
the
standardized
fee.
ParaCrawl v7.1
Zusatzleistungen,
die
wir
auf
Ihren
Wunsch
im
Rahmen
Ihrer
Be-
förderung
erbringen
bzw.
Aufwendungen,
die
zusätzlich
zu
Ihrer
Beförderung
bestehen,
sind
durch
den
Flugpreis
nicht
abgegolten,
sondern
sind
von
Ihnen
dafür
weitere
Entgelte
zu
bezahlen.
Additional
services
that
we
provide
within
the
scope
of
the
carriage
at
your
request,
or
expenses
that
exist
in
addition
to
your
car-
riage,
are
not
covered
by
the
fare,
but
rather
further
fees
are
to
be
settled
by
yourself
for
these.
ParaCrawl v7.1
Der
Urlaub
kann
grundsätzlich
nicht
in
Geld
abgegolten
werden,
abgesehen
vom
dem
einen
Fall,
in
dem
das
Arbeitsverhältnis
des
Mitarbeiters
beendet
wird.
As
a
general
rule,
holidays
cannot
be
compensated
financially
except
when
the
employee’s
employment
is
terminated.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
es
nicht
glauben,
daß
es
um
ein
Werk
größter
Barmherzigkeit
ging,
daß
Jesus
eine
große
Schuld
tilgen
wollte
und
getilgt
hat
durch
Seinen
Kreuzestod,
die
nicht
anders
abgegolten
werden
konnte
als
durch
ein
Werk
übergroßer
Liebe
und
ein
maßloses
körperliches
Leiden....
und
daß
dadurch
die
weite
Kluft
überbrückt
wurde
zwischen
dem
Lichtreich
und
dem
finsteren
Reich.
They
don't
want
to
believe
that
it
concerned
an
act
of
greatest
mercy,
that
Jesus,
through
His
crucifixion,
wanted
to
redeem
and
indeed
redeemed
an
immense
sin,
which
could
not
be
expiated
by
any
other
means
than
through
an
act
of
greater
than
great
love
and
an
inordinate
measure
of
physical
suffering....
which
thus
bridged
the
vast
gulf
between
the
kingdom
of
light
and
the
realm
of
darkness.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
Sie
um
Verständnis,
dass
Reise-
und
Aufenthaltskosten,
die
im
Rahmen
von
Auswahl-
und
Aufnahmeverfahren
entstehen,
von
der
WU
nicht
abgegolten
werden
können.
We
trust
you
will
understand
that
WU
cannot
reimburse
you
for
any
travel
and/or
lodging
expenses
that
may
arise
as
a
result
of
recruiting
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
Einkommen
der
Landwirte
sollten
aus
den
Markterlösen
und
den
nicht
am
Markt
abgegoltenen
gesellschaftlichen
Leistungen
erzielt
werden.
3
Farmers'
incomes
are
meant
to
derive
from
sales
revenue
and
from
services
provided
to
society
and
not
remunerated
by
the
market.
TildeMODEL v2018
Die
düsteren
Gemäuer
der
hochragenden
Kirche
werden
zum
Sinnbild
einer
Institution,
auf
der
eine
nicht
abgegoltene
Schuld
lastet.
The
gloomy
walls
of
the
soaring
church
become
a
symbol
of
an
institution
burdened
by
guilt
that
has
not
yet
been
atoned.
ParaCrawl v7.1