Übersetzung für "Neugier für" in Englisch

Siehst du, sie hat sich nur aus Neugier für mich interessiert.
You know, the only way to get to me is through my curiosity.
OpenSubtitles v2018

Da bleibt nicht viel Zeit für Neugier.
Not a lot of time for curiosity.
OpenSubtitles v2018

Was halte ich dann jetzt für Neugier?
Then what do I now mistake for curiosity?
OpenSubtitles v2018

Aus reiner Neugier, für wie viel verkaufen Sie Ihre Arbeit?
Out of curiosity, what does your work sell for?
OpenSubtitles v2018

Nur aus reiner Neugier, was für 'n Film ist das?
I'm just curious, what kind of movie is this?
OpenSubtitles v2018

Nur aus Neugier, von was für Verteidigungstechnologien sprechen wir?
Just out of curiosity, what kind of defence technologies are we talking about?
OpenSubtitles v2018

Zeigten Sie Neugier für die Technologie, oder wollten sie sie untersuchen?
Did you ever express curiosity in that technology or try to examine it more closely?
OpenSubtitles v2018

Nur aus Neugier, was für ein Buch hat Grace geschrieben?
Out of curiosity, what kind of book did Grace write?
OpenSubtitles v2018

Heute ist Neugier für uns selbstverständlich.
Nowadays, we take curiosity for granted.
QED v2.0a

Das zu akzeptieren läßt Raum für Neugier!
Accepting this leaves room for curiosity!
CCAligned v1

Ist diese kindliche Neugier für einen Meeresforscher unentbehrlich?
Is that childlike curiosity essential for a marine scientist?
CCAligned v1

Casalis steht für Neugier, Respekt und Innovation.
Casalis stands for curiosity, respect and innovation.
CCAligned v1

Aus reiner Neugier habe ich für ihn gestimmt.
I voted for him out of curiosity.
ParaCrawl v7.1

Sie wollen die Neugier Ihres Kindes für neue Technologien wecken?
Interested in developing your child's curiosity of new technologies?
ParaCrawl v7.1

Offenheit und Neugier schaffen Raum für verblüffende und überraschend einfache Lösungen.
An open and curious mind paves the way for incredible, beautifully simple solutions.
CCAligned v1

Wie weit mag Ihre Neugier für diese Gran Turismo 50 wohl gehen?
So has the Gran Turismo 50 aroused your curiosity?
CCAligned v1

Somit ist dies nicht mehr als Neugier, keine Lösung für Energiebedarfe.
Thus, this is no more than a curiosity, not a solution to energy needs.
ParaCrawl v7.1

Diese Neugier für Adolf ist von der absolut ungesunden Art.
The curiosity about Adolf is an absolutely unhealthy curiosity.
ParaCrawl v7.1

Hey, nur aus Neugier, was für Finanzierungshilfe- pakete bieten Sie für akademische Überflieger?
Hey, just out of curiosity, what kind of financial aid packages do you offer for academic high achievers?
OpenSubtitles v2018

Bei Neugier geht es für mich um unsere Verbindung mit der Welt, mit dem Universum.
Curiosity, to me, is about our connection with the world, with the universe.
TED2020 v1

Hat er nicht einmal zugelassen das seine Neugier für Meteor Freaks dem Wohle der Welt übersteigt.
Not once did he put the interests of a meteor freak above the safety of the world.
OpenSubtitles v2018

Wir verbinden unser langjähriges Wissen mit ungebrochener Neugier und Offenheit für Gäste aus aller Welt.
We combine our many years of knowledge with unbroken curiosity and openness for guests from all over the world.
CCAligned v1

Jetzt sind öden Berge bei Touristen und Neugier Kulisse für Filme von Science-Fiction beliebt.
Now desolate mountains are popular among tourists and curiosity scenery for films of science fiction.
ParaCrawl v7.1

Dies nimmt viel Zeit in Anspruch und erfordert ständige Neugier und Offenheit für Kritik.
This takes a lot of time and requires a lot of curiosity and openness to criticism.
ParaCrawl v7.1

So ist das Unternehmen für seine außergewöhnlichen Produkte ebenso bekannt wie für Neugier und technologischen Erfindungsgeist.
Which is why Carpet Concept is just as well known for its exceptional products as it is for its inquisitiveness and technological inventiveness.
ParaCrawl v7.1

Die Neugier hat für die Entwicklung des Menschen seit jeher eine grundlegende Rolle gespielt.
Curiosity has always played a fundamental role in the evolution of man.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass so meine Neugier und Leidenschaft für das Verreisen geweckt wurde.
I believe it was these gifts that awakened my curiosity and passion for travel.
ParaCrawl v7.1