Übersetzung für "Neugier für" in Englisch
Siehst
du,
sie
hat
sich
nur
aus
Neugier
für
mich
interessiert.
You
know,
the
only
way
to
get
to
me
is
through
my
curiosity.
OpenSubtitles v2018
Da
bleibt
nicht
viel
Zeit
für
Neugier.
Not
a
lot
of
time
for
curiosity.
OpenSubtitles v2018
Was
halte
ich
dann
jetzt
für
Neugier?
Then
what
do
I
now
mistake
for
curiosity?
OpenSubtitles v2018
Aus
reiner
Neugier,
für
wie
viel
verkaufen
Sie
Ihre
Arbeit?
Out
of
curiosity,
what
does
your
work
sell
for?
OpenSubtitles v2018
Nur
aus
reiner
Neugier,
was
für
'n
Film
ist
das?
I'm
just
curious,
what
kind
of
movie
is
this?
OpenSubtitles v2018
Nur
aus
Neugier,
von
was
für
Verteidigungstechnologien
sprechen
wir?
Just
out
of
curiosity,
what
kind
of
defence
technologies
are
we
talking
about?
OpenSubtitles v2018
Zeigten
Sie
Neugier
für
die
Technologie,
oder
wollten
sie
sie
untersuchen?
Did
you
ever
express
curiosity
in
that
technology
or
try
to
examine
it
more
closely?
OpenSubtitles v2018
Nur
aus
Neugier,
was
für
ein
Buch
hat
Grace
geschrieben?
Out
of
curiosity,
what
kind
of
book
did
Grace
write?
OpenSubtitles v2018
Heute
ist
Neugier
für
uns
selbstverständlich.
Nowadays,
we
take
curiosity
for
granted.
QED v2.0a
Das
zu
akzeptieren
läßt
Raum
für
Neugier!
Accepting
this
leaves
room
for
curiosity!
CCAligned v1
Ist
diese
kindliche
Neugier
für
einen
Meeresforscher
unentbehrlich?
Is
that
childlike
curiosity
essential
for
a
marine
scientist?
CCAligned v1
Casalis
steht
für
Neugier,
Respekt
und
Innovation.
Casalis
stands
for
curiosity,
respect
and
innovation.
CCAligned v1
Aus
reiner
Neugier
habe
ich
für
ihn
gestimmt.
I
voted
for
him
out
of
curiosity.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
die
Neugier
Ihres
Kindes
für
neue
Technologien
wecken?
Interested
in
developing
your
child's
curiosity
of
new
technologies?
ParaCrawl v7.1
Offenheit
und
Neugier
schaffen
Raum
für
verblüffende
und
überraschend
einfache
Lösungen.
An
open
and
curious
mind
paves
the
way
for
incredible,
beautifully
simple
solutions.
CCAligned v1
Wie
weit
mag
Ihre
Neugier
für
diese
Gran
Turismo
50
wohl
gehen?
So
has
the
Gran
Turismo
50
aroused
your
curiosity?
CCAligned v1
Somit
ist
dies
nicht
mehr
als
Neugier,
keine
Lösung
für
Energiebedarfe.
Thus,
this
is
no
more
than
a
curiosity,
not
a
solution
to
energy
needs.
ParaCrawl v7.1
Diese
Neugier
für
Adolf
ist
von
der
absolut
ungesunden
Art.
The
curiosity
about
Adolf
is
an
absolutely
unhealthy
curiosity.
ParaCrawl v7.1
Hey,
nur
aus
Neugier,
was
für
Finanzierungshilfe-
pakete
bieten
Sie
für
akademische
Überflieger?
Hey,
just
out
of
curiosity,
what
kind
of
financial
aid
packages
do
you
offer
for
academic
high
achievers?
OpenSubtitles v2018
Bei
Neugier
geht
es
für
mich
um
unsere
Verbindung
mit
der
Welt,
mit
dem
Universum.
Curiosity,
to
me,
is
about
our
connection
with
the
world,
with
the
universe.
TED2020 v1
Hat
er
nicht
einmal
zugelassen
das
seine
Neugier
für
Meteor
Freaks
dem
Wohle
der
Welt
übersteigt.
Not
once
did
he
put
the
interests
of
a
meteor
freak
above
the
safety
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Wir
verbinden
unser
langjähriges
Wissen
mit
ungebrochener
Neugier
und
Offenheit
für
Gäste
aus
aller
Welt.
We
combine
our
many
years
of
knowledge
with
unbroken
curiosity
and
openness
for
guests
from
all
over
the
world.
CCAligned v1
Jetzt
sind
öden
Berge
bei
Touristen
und
Neugier
Kulisse
für
Filme
von
Science-Fiction
beliebt.
Now
desolate
mountains
are
popular
among
tourists
and
curiosity
scenery
for
films
of
science
fiction.
ParaCrawl v7.1
Dies
nimmt
viel
Zeit
in
Anspruch
und
erfordert
ständige
Neugier
und
Offenheit
für
Kritik.
This
takes
a
lot
of
time
and
requires
a
lot
of
curiosity
and
openness
to
criticism.
ParaCrawl v7.1
So
ist
das
Unternehmen
für
seine
außergewöhnlichen
Produkte
ebenso
bekannt
wie
für
Neugier
und
technologischen
Erfindungsgeist.
Which
is
why
Carpet
Concept
is
just
as
well
known
for
its
exceptional
products
as
it
is
for
its
inquisitiveness
and
technological
inventiveness.
ParaCrawl v7.1
Die
Neugier
hat
für
die
Entwicklung
des
Menschen
seit
jeher
eine
grundlegende
Rolle
gespielt.
Curiosity
has
always
played
a
fundamental
role
in
the
evolution
of
man.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
so
meine
Neugier
und
Leidenschaft
für
das
Verreisen
geweckt
wurde.
I
believe
it
was
these
gifts
that
awakened
my
curiosity
and
passion
for
travel.
ParaCrawl v7.1