Übersetzung für "Neu regeln" in Englisch

Die Kommission ist aufgerufen, die Finanzmittelverteilung bei den Regionalentwicklungsmaßnahmen neu zu regeln.
The Commission should revise the rules for allocating funding for regional development measures.
TildeMODEL v2018

Ich müsste alle möglichen Regeln neu lernen.
I'd have to go over the rules again in general.
OpenSubtitles v2018

Building Workers' Power - Die Regeln neu festlegen: Kongresserklärung (ENDGÜLTIG)
"Building Workers' Power: Change the Rules" - Congress Statement (Final)
ParaCrawl v7.1

Neu: Regeln können benannt und zusätzlich mit einem Kommentar versehen werden.
New: You can name the rules yourself, and add a comment.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die Regeln neu festlegen und Amazon zerschlagen", so Burrow.
We will change the rules and break up Amazon," said Burrow.
ParaCrawl v7.1

Allerdings werden die neu eingeführten Regeln im Jahr 2012 zweifellos die Ausübung des Wahlrechts erschweren.
However, the new rules put in place will undoubtedly make it more difficult to exercise the right to vote in 2012.
WMT-News v2019

Formatiert den Quelltext neu, entsprechend denselben Regeln, wie das & VPL;-Part die Tags einfügt.
Reformats the source code according to the same rules as the & VPL; part inserts the tags.
KDE4 v2

In solchen Fällen muss der Auftrag dann nach den geltenden Regeln neu ausgeschrieben werden.
In these cases the contract will need to be tendered again, this time according to the appropriate rules.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund stellen wir uns die Frage: Müssen wir unser europäisches Haftungsrecht neu regeln?
Under these circumstances the question which arises is, do we need to review our European liability law?
Europarl v8

Derartige Versuche, das Online Glücksspiel in Deutschland neu zu regeln, sind nicht neu.
Attempts at revising online gambling in Germany are not entirely new.
ParaCrawl v7.1

Am 4. Mai 2016 hat das Bundeskabinett beschlossen, den Mutterschutz neu zu regeln.
On 4 May 2016, the Federal Cabinet decided on new regulations concerning maternity protection.
ParaCrawl v7.1

Statements Building Workers' Power - Die Regeln neu festlegen: Kongresserklärung (ENDGÜLTIG)
"Building Workers' Power: Change the Rules" - Congress Statement (Final)
ParaCrawl v7.1

Der Parker Urban Premium 5th definiert modernes Schreiben neu und erfindet die Regeln neu.
The Parker Urban Premium 5th redefines modern writing and reinvents the rules.
ParaCrawl v7.1

Der Verwaltungsrat hat zudem entschieden, die organisatorische Struktur der Konzernleitung wie folgt neu zu regeln:
Furthermore, the Board of Directors has decided to revise the organizational structure of the Group Executive Committee as follows:
ParaCrawl v7.1

Sie können in jedem Bereich Parameter festlegen, die den neu erstellten Regeln hinzugefügt werden.
Each section allows you to define parameters to be added to newly created rules:
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf die Substanz wird es Aufgabe der Kommission sein, die neu geltenden Regeln zu erläutern.
On the issue of substance, the Commission has a responsibility to explain how the new workings will come into operation.
Europarl v8

Erstens sind die Befugnisse und Aufgaben der Europäischen Zentralbank und die Notwendigkeit ihrer demokratischen Kontrolle durch das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente neu zu regeln.
Firstly, we must redefine the powers and tasks of the European Central Bank, which must come under the democratic control of the European Parliament and the national parliaments.
Europarl v8

Anhand neu vorgeschlagener Regeln sollen Sicherheit und Leistung dieser Geschäftstätigkeit erhöht und gemeinsame Finanzmanagementkriterien für diese Unternehmen gewährleistet werden.
New rules are proposed with the aim of increasing the safety and excellence of this activity, and also ensuring common financial management criteria for these undertakings.
Europarl v8

Es gibt eine ganze Reihe guter Gründe für uns, den Mutterschutz in Europa neu zu regeln.
There are many good reasons for us to have new legislation on maternity leave in Europe.
Europarl v8

Wir brauchen also nicht mehr von Grund auf alles neu zu regeln, wir müssen aber sehen, daß diese Wettbewerbsfähigkeit in den nächsten Jahren nicht verloren geht.
We do not need a completely new set of rules, we simply have to ensure that we remain competitive in the years to come.
Europarl v8

Die neu geschaffenen Regeln sehen vor, dass die EU-Botschaften und EU-Vertretungen zukünftig Fingerabdrücke und Fotos von den Antragstellern nehmen.
The newly created rules require EU embassies and representations to take fingerprints and photos of applicants in future.
Europarl v8

Zwar besteht die dringende Notwendigkeit, die Regeln neu zu schreiben, doch dürfen wir von den Landwirten nicht verlangen, dass sie einen Preis bezahlen - in vielen Unionsstaaten stehen wir vor dem Bankrott -, den eigentlich andere zahlen müssten.
It is absolutely essential that we rewrite the rules but we cannot ask working people to pay a price - which amounts to bankruptcy in many European countries - which is not theirs to pay.
Europarl v8

Des Weiteren wird gefordert, die Sitzverteilung im Europäischen Parlament neu zu regeln, was eine notwendige demokratische Forderung darstellt.
Moreover, it calls for a redistribution of seats in the European Parliament, which is an essential democratic requirement.
Europarl v8

Im Rahmen dieser zweiten Änderung der Süßungsmittelrichtlinie hat die Europäische Kommission ebenfalls vorgeschlagen, die Verwendung eines dritten Süßungsmittels, der Cyclohexansulfamidsäure, neu zu regeln.
As part of this second revision of the sweeteners directive, the European Commission has also proposed that the use of a third sweetener be revised, namely cyclamic acid.
Europarl v8

Für solche Zwecke stehen uns Fonds zur Verfügung, doch stimme ich denjenigen meiner Vorredner zu, die gesagt haben, dass wir wahrscheinlich deren Verwendungsbestimmungen neu regeln müssten.
We have funds for this purpose, but I agree with the previous speakers who have said that we should probably review the regulations relating to the way these are used.
Europarl v8