Übersetzung für "Nehmt euch die zeit" in Englisch

Nehmt euch die Zeit, die ihr braucht.
Take all the time you need.
Tatoeba v2021-03-10

Also, nehmt euch die Zeit und wählt euren Charakter weise.
Now, take your time. Choose your character carefully.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch die Zeit, dass zu durchdenken.
Take some time to think this through.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch die Zeit dies bis zum Ende durchzulesen.
Take the time to read this one through to the end.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die Zeit, das große Bild anzusehen.
Take time to look at the bigger picture.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die Zeit sie auszuprobieren und reicht sie weiter.
Take the time to check them out and pass them on.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmt euch die Zeit und seht euch diesen brillianten Film an:
Please take the time and watch this brilliant film:
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch bitte die Zeit, bei diesem spannenden Prozess mitzumachen.
Please take time to join in this exciting process.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die Zeit und genießt diesen entspannten Nachmittag.
Take the time to book and enjoy this relaxed and enjoyable afternoon.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmt Euch die Zeit, es zu reinigen!
Please, take time to clean it!
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die Zeit und lest dies.
Take the time read this.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die Zeit, um eine beständige und gefestigte Stufe zu erschaffen.
Make time to make your stage constant and stable.
ParaCrawl v7.1

Denkt drüber nach, nehmt euch die Zeit, und, lasst es mich wissen.
Just think about it. Take your time and let me know.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch einfach mal die Zeit, meine Eier Florentine zu probieren und durchzuschnaufen.
Everyone should just take a moment, try my eggs Florentine and take a deep breath.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch die Zeit und schaut es euch einfach an, es lohnt sich ...
Take the time and simply watch the movie, it pays ...
CCAligned v1

Welt-Aids-Tag: Nehmt euch die Zeit, um über die globale Verbreitung von AIDS nachzudenken.
World AIDS Day- Take time to reflect on global AIDS!
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die Zeit, denn nur so könnt ihr mit Jesus euer Kreuz tragen.
Take time to do this as this is the only way to bear your cross with Jesus.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmt Euch kurz die Zeit um die genauen Infos der Veranstalter zu lesen:
Please take a minute to ready this official announcement by the organizers:
CCAligned v1

Dies ist es, was einer Person passierte, nehmt euch die Zeit es zu lesen.
This is what happened to one person; give yourself time to read it.
ParaCrawl v7.1

Ruht euch aus, aber nehmt euch auch die Zeit, dieser Spirituellen Regierung zu dienen.
Have a rest, but also make time to serve this spiritual Government.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die nötige Zeit diese Bewegungen in allen Richtungen und mit beiden Händen zu erlernen.
Take your time to learn these moves in all directions and using both hands.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die Zeit, für diese wunderbaren Seelen zu beten oder zu meditieren!
Take time to pray or meditate for these marvelous Souls!
ParaCrawl v7.1

Doch nehmt euch die Zeit, und erhebt euch, und verteidigt Mein Wort.
But take the time to stand up and defend My Word.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die Zeit, das Leben anzusehen, und wie ihr es leben solltet.
Take time to look at life and how you should live it.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die Zeit und geht jeden der einzelnen Fälle durch, wobei ihr die Gesamtwahrscheinlichkeit anwendet um das Ergebnis zu erhalten.
Just take some time and do the math by going through these different cases using total probability, and you get this result.
QED v2.0a

Nehmt euch Zeit, die vielen liebevollen Details der erfolgreichen Eventstylistin zu entdecken und lasst euch von den großartigen Bildern von Simply Sarah Photography den Tag versüßen!
Take some time to discover all the lovely details designed by the successful event stylist and let the great pictures shot by Simply Sarah Photography soothe your day! Translation: Marina Jenewein
ParaCrawl v7.1

Zieht euch einen Stuhl heran, gebt euch selbst ein paar Stunden, und nehmt euch die Zeit unser Schaufenster Medien des Bewusstseins zu genießen.
Pull up a seat, give yourself a couple of hours, and take the time to enjoy our Conscious Media Showcase.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch die Zeit, zusammenzukommen und eure vereinten Gedanken dazu zu nutzen, euch einen höchst wunderbaren Ausgang des Geschehens zu vergegenwärtigen.
Take the time to come together and use your combined thoughts to envision the most wondrous outcome.
ParaCrawl v7.1