Übersetzung für "Natürlichen und juristischen personen" in Englisch

Die Kommission kann die betroffenen natürlichen und juristischen Personen anhören.
The Commission may hear the interested natural and legal persons.
DGT v2019

Das Verbot von Insider-Geschäften und Marktmanipulation gilt für alle natürlichen und juristischen Personen.
The prohibitions against insider dealing and market manipulation apply to all persons.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten untersagen natürlichen und juristischen Personen, Marktmanipulation zu betreiben.
Member States shall prohibit any natural or legal person from engaging in market manipulation.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten untersagen natürlichen und juristischen Personen, Markt­manipulation zu betreiben.
Member States shall prohibit any natural or legal person from engaging in market manipulation.
TildeMODEL v2018

Diese natürlichen und juristischen Personen und Organisationen sind im Anhang des Beschlusses aufgeführt.
Those natural or legal persons, entities and bodies are listed in the Annex to the Decision.
DGT v2019

Der Verein steht allen natürlichen und juristischen Personen offen.
Membership was open to all natural and legal persons.
WikiMatrix v1

Die natürlichen und juristischen Personen, die eine Baugenehmigung beantragen.
Natural or legal persons which apply for building permits.
EUbookshop v2

Es wird deshalb zwischen natürlichen und juristischen Personen unterschieden.
A distinction is therefore made between natural and legal persons.
EUbookshop v2

Alle natürlichen und juristischen Personen können Mitglieder werden.
Every natural person and legal entity may apply for a membership.
CCAligned v1

Eine Mitgliedschaft ist für alle interessierten natürlichen und juristischen Personen möglich.
Membership is possible for all interested natural and legal persons.
CCAligned v1

An den Ausschreibungen können alle natürlichen und juristischen Personen teilnehmen.
Participation in the tender is open to all natural and legal persons.
ParaCrawl v7.1

Allen anderen natürlichen und juristischen Personen steht die fördernde Mitgliedschaft offen.
All other natural or legal persons can become supporting members.
ParaCrawl v7.1

Schutzberechtigt sind alle natürlichen und juristischen Personen gemäß dem für Werke der Literatur geltenden innerstaatlichen Urheberrecht.
Protection shall be granted to all natural or legal persons eligible under national copyright legislation as applied to literary works.
JRC-Acquis v3.0

Bei natürlichen und juristischen Personen sehen die Mitgliedstaaten unter anderem die folgenden Sanktionen vor:
As regards natural and legal persons, the Member States shall provide for, inter alia, the following sanctions:
TildeMODEL v2018

Dann werden Mindest- und Höchstbeträge für die Geldbußen von natürlichen und juristischen Personen festgesetzt.
It then establishes levels for the minimum and maximum amount of fines to be applied to natural and legal persons.
TildeMODEL v2018

Diese natürlichen und juristischen Personen, Organisationen und Einrichtungen sind im Anhang des Beschlusses aufgeführt.
Those persons and entities are listed in the Annex to the Decision.
DGT v2019

Anhang I enthält eine Liste der natürlichen und juristischen Personen, Gruppen, Unternehmen und Einrichtungen,
Annex I shall consist of a list of natural or legal persons, groups, undertakings and entities who:
DGT v2019

Sie könnte darüber hinaus zu einer ungerechtfertigten unterschiedlichen Behandlung von natürlichen Personen und juristischen Personen führen.
It could also introduce an unjustified distinction in the treatment between natural persons and legal persons.
DGT v2019

Diese natürlichen und juristischen Personen und Organisationen sind in den Anhängen des Beschlusses aufgeführt.
Those natural or legal persons and entities are listed in the Annexes to the Decision.
DGT v2019

Diese natürlichen und juristischen Personen, Einrichtungen und Organisationen sind im Anhang des genannten Beschlusses aufgeführt.
Those natural or legal persons, entities and bodies are listed in the Annex to that Decision.
DGT v2019