Übersetzung für "Naher angehöriger" in Englisch

Bei etwa der Hälfte aller Familien traten schwere Erkrankungen naher Angehöriger auf.
For approximately half of all families, severe illnesses were experienced by close family members.
ParaCrawl v7.1

Ist in Deiner Familie ein naher Angehöriger im Krieg verstorben?
Has a close relative died in a war?
ParaCrawl v7.1

Ich möchte seiner Gattin, seinen Kindern und seiner Schwägerin versichern, dass wir ihnen für ihren Mut angesichts des Dramas, durch das ihnen ein naher Angehöriger entrissen wurde, Bewunderung zollen.
I would like to say to his wife, children and his sister-in-law that we admire the courage you have shown in the face of this tragedy, which has taken a loved one from you.
Europarl v8

Teilen Sie Ihrem Arzt mit, wenn es bei einer der oben erwähnten Gegebenheiten während der Anwendung von Zoely zu einer Veränderung kommt, zum Beispiel, wenn Sie mit dem Rauchen anfangen, ein naher Angehöriger aus unbekannter Ursache eine Thrombose entwickelt oder wenn Sie stark zunehmen.
If any of the above conditions change while you are using Zoely, for example, you start smoking, a close family member experiences a thrombosis for no known reason or you gain a lot of weight, tell your doctor.
ELRC_2682 v1

Teilen Sie Ihrem Arzt mit, wenn es bei einem der oben erwähnten Punkte während der Anwendung von EVRA zu einer Veränderung kommt, zum Beispiel wenn Sie mit dem Rauchen anfangen, ein naher Angehöriger aus unbekannter Ursache eine Thrombose entwickelt oder wenn Sie stark zunehmen.
If any of the above conditions change while you are using EVRA, for example you start smoking, a close family member experiences a thrombosis for no known reason; or you gain a lot of weight, tell your doctor.
ELRC_2682 v1

Teilen Sie Ihrem Arzt mit, wenn es bei einem der oben erwähnten Punkte während der Anwendung von EVRA zu einer Veränderung kommt, zum Beispiel wenn ein naher Angehöriger aus unbekannter Ursache eine Thrombose entwickelt oder wenn Sie stark zunehmen.
If any of the above conditions change while you are using EVRA, for example a close family member experiences a thrombosis for no known reason; or you gain a lot of weight, tell your doctor.
ELRC_2682 v1

Teilen Sie Ihrem Arzt mit, wenn es bei einer der oben erwähnten Gegebenheiten während der Anwendung von Zoely zu einer Veränderung kommt, zum Beispiel, wenn ein naher Angehöriger aus unbekannter Ursache eine Thrombose entwickelt oder wenn Sie stark zunehmen.
If any of the above conditions change while you are using Zoely, for example a close family member experiences a thrombosis for no known reason or you gain a lot of weight, tell your doctor.
ELRC_2682 v1

Teilen Sie Ihrem Arzt mit, wenn es bei einer der oben erwähnten Gegebenheiten während der Anwendung von IOA zu einer Veränderung kommt, zum Beispiel, wenn Sie mit dem Rauchen anfangen, ein naher Angehöriger aus unbekannter Ursache eine Thrombose entwickelt, oder wenn Sie stark zunehmen.
If any of the above conditions change while you are using IOA, for example, you start smoking, a close family member experiences a thrombosis for no known reason or you gain a lot of weight, tell your doctor.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls verlängern wir in entsprechender Weise auch die Gültigkeit der Flugscheine naher Angehöriger, von denen Sie begleitet werden.
In such circumstances, we will similarly extend the period of validity of Tickets of other members of your immediate family accompanying you.
ParaCrawl v7.1

Seit 1993 können bei Bosch Mitarbeiter eine Pflegepause nehmen, um sich bei akuter Betreuungsbedürftigkeit naher Angehöriger bis zu zehn Tage von der Arbeit befreien zu lassen.
Since 1993, Bosch associates have been able to take up to ten days off work to look after family members in acute need of care.
ParaCrawl v7.1

Ein Rücktritt durch den Kunden von der Reservation ist ausschließlich nur infolge Krankheit, Unfall oder sonstiger schwerwiegender Gründe (z.B. Todesfall naher Angehöriger oder mitreisender Angehöriger) möglich.
Withdrawal from the reservation by the customer is only possible as a result of illness, accident or some other serious reason (e.g. the death of a close relative or the relative of a travel companion.)
ParaCrawl v7.1

Traumatische Erfahrungen können nicht nur einmalige Gewaltereignisse sein, wie körperlicher oder sexueller Mißbrauch in Kindheit oder Erwachsenenalter, Unfälle, Naturkatastrophen, Flucht oder politische Gefangenschaft und Folter, Verkehrsunfälle, Todesfälle naher Angehöriger, sondern auch lang anhaltende, sich aneinanderreihende kumulative, traumatisch wirkende Erfahrungen.
Traumatic experiences can be not only one-off violent events, such as physical or sexual abuse in childhood or adulthood, accidents, natural disasters, flight or political imprisonment and torture, traffic accidents, deaths of close relatives, but also long-lasting cumulative traumatic experiences.
ParaCrawl v7.1

Stirbt ein naher Angehöriger eines Fluggastes, der seine Reise angetreten hat, ändern wir die Gültigkeit der Flugscheine des Fluggastes und jene seiner nächsten Angehörigen, die ihn begleiten, in gleicher Weise.
In the event of a death in the immediate family of a Passenger who has commenced travel, we will similarly modify the validity of the Passenger's Tickets and that of any of his/her immediate family who are accompanying him/her.
ParaCrawl v7.1

Wenn es in Ordnung ist, dass du deinen Job verloren hast, wenn es in Ordnung ist, dass deine Frau dich verlassen hat, dass deine Katze krank ist, dass dein Auto seinen Geist aufgab – wenn du erkennen kannst, dass sogar dann, unterdessen ein naher Angehöriger vor der Tür des Todes steht oder über Nacht verschieden ist -, wenn es immer noch in Ordnung ist, wenn daran nichts Falsches ist, wenn es nicht irgendwie anders sein muss, außer so, wie es ist, würdest du dann das Leben immer noch so schwer nehmen?
If it is all right that you lost your job, if it is all right your wife left you, your cat is ill, your car broke down -- if you can know that even when a loved one is at death’s door or has slipped away in the night -- it is still all right, it isn’t wrong, it doesn’t have to be any other way but the way it is, then would you still take life so hard?
ParaCrawl v7.1

Man schnitt Kinder aus dem Leib der Schwangeren und köpfte sie anschließend, zerstückelte Menschen vor den Augen naher Angehöriger, ließ diese das dabei verspritzende Blut sogar noch mit einer Schüssel auffangen etc., um nur einige wenige Grausamkeiten als Beispiele aufzuführen.
Children were cut out of the bodies of pregnant women and subsequently beheaded; people were chopped to pieces before the eyes of loved ones, who were even forced to catch the spurting blood in a bowl, etc., to list only a few horrors as examples.
ParaCrawl v7.1

Seit dem tragischen Gletscherbahnunglück von Kaprun im November 2000 hat auch in Österreich ein Umdenken in Bezug auf die Ersatzfähigkeit von Trauer- und Schockschäden naher Angehöriger nach durch Dritte verursachten Todesfällen eingesetzt.
Following the tragic glacier funicular railway disaster in Kaprun in November 2000, a shift in thinking has also taken place in Austria with regard to whether damages may be awarded for any grief and nervous shock suffered by close relatives following a death caused by a third party.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten unseren Beschäftigten eine flexible Gestaltung der Arbeitszeiten und Unterstützung bei der Kinderbetreuung oder der Pflege naher Angehöriger.
We offer our employees flexible working hours and support in child care and caring for close relatives.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören schwere Krankheiten und Behinderungen, die Betreuung eigener Kinder (insbesondere als alleinerziehendes Elternteil), die Pflege naher Angehöriger, die Herkunft aus einem bildungsfernen Elternhaus (beide Elternteile haben keinen Schulabschluss und/oder einen Hauptschulabschluss) oder die wirtschaftliche Bedürftigkeit.
These include having a serious illness and/or disability, caring for your own children (especially as a single parent), caring for close relatives, coming from an underprivileged educational background (both parents have no school-leaving qualification and / or only the most basic school-leaving qualification (equivalent to the German Hauptschulabschluss)) or financial need.
ParaCrawl v7.1

Neben Schwangerschaft, Katastrophen, Krieg, Trennung, Bankenkrise, Krankenkassen, Existenzängsten oder Tod naher Angehöriger sind es nicht zuletzt auch alltägliche Situationen, die unseren Körper mit Stress reagieren lassen.
Besides pregnancy, catastrophes, war, divorce, banking crisis, existence fears or death of family members are not at last daily situations, which let react our body to stress.
ParaCrawl v7.1

Arbeitnehmer sollen zukünftig unter erleichterten Bedingungen ihre wöchentliche Arbeitszeit für die Dauer von bis zu 24 Monaten zur Pflege naher Angehöriger auf maximal 15 Stunden reduzieren können.
In future, it should be possible under easier conditions for employees to reduce their weekly working hours to a maximum of 15 hours for a period of up to 24 months in order to care for close relatives.
ParaCrawl v7.1

Für unsere Mitarbeiter in Deutschland unterstützen wir die Pflege naher Angehöriger ebenfalls: Wir arbeiten mit einem überregionalen Partner zusammen, der Mitarbeiter umfangreich berät und individuelle sowie Notbetreuungslösungen vermittelt.
In Germany, we work with a partner to provide comprehensive advice and placement of regular and emergency services to employees caring for close family members.
ParaCrawl v7.1