Translation of "Naher angehöriger" in English
Bei
etwa
der
Hälfte
aller
Familien
traten
schwere
Erkrankungen
naher
Angehöriger
auf.
For
approximately
half
of
all
families,
severe
illnesses
were
experienced
by
close
family
members.
ParaCrawl v7.1
Ist
in
Deiner
Familie
ein
naher
Angehöriger
im
Krieg
verstorben?
Has
a
close
relative
died
in
a
war?
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
seiner
Gattin,
seinen
Kindern
und
seiner
Schwägerin
versichern,
dass
wir
ihnen
für
ihren
Mut
angesichts
des
Dramas,
durch
das
ihnen
ein
naher
Angehöriger
entrissen
wurde,
Bewunderung
zollen.
I
would
like
to
say
to
his
wife,
children
and
his
sister-in-law
that
we
admire
the
courage
you
have
shown
in
the
face
of
this
tragedy,
which
has
taken
a
loved
one
from
you.
Europarl v8
Teilen
Sie
Ihrem
Arzt
mit,
wenn
es
bei
einer
der
oben
erwähnten
Gegebenheiten
während
der
Anwendung
von
Zoely
zu
einer
Veränderung
kommt,
zum
Beispiel,
wenn
Sie
mit
dem
Rauchen
anfangen,
ein
naher
Angehöriger
aus
unbekannter
Ursache
eine
Thrombose
entwickelt
oder
wenn
Sie
stark
zunehmen.
If
any
of
the
above
conditions
change
while
you
are
using
Zoely,
for
example,
you
start
smoking,
a
close
family
member
experiences
a
thrombosis
for
no
known
reason
or
you
gain
a
lot
of
weight,
tell
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Teilen
Sie
Ihrem
Arzt
mit,
wenn
es
bei
einem
der
oben
erwähnten
Punkte
während
der
Anwendung
von
EVRA
zu
einer
Veränderung
kommt,
zum
Beispiel
wenn
Sie
mit
dem
Rauchen
anfangen,
ein
naher
Angehöriger
aus
unbekannter
Ursache
eine
Thrombose
entwickelt
oder
wenn
Sie
stark
zunehmen.
If
any
of
the
above
conditions
change
while
you
are
using
EVRA,
for
example
you
start
smoking,
a
close
family
member
experiences
a
thrombosis
for
no
known
reason;
or
you
gain
a
lot
of
weight,
tell
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Teilen
Sie
Ihrem
Arzt
mit,
wenn
es
bei
einem
der
oben
erwähnten
Punkte
während
der
Anwendung
von
EVRA
zu
einer
Veränderung
kommt,
zum
Beispiel
wenn
ein
naher
Angehöriger
aus
unbekannter
Ursache
eine
Thrombose
entwickelt
oder
wenn
Sie
stark
zunehmen.
If
any
of
the
above
conditions
change
while
you
are
using
EVRA,
for
example
a
close
family
member
experiences
a
thrombosis
for
no
known
reason;
or
you
gain
a
lot
of
weight,
tell
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Teilen
Sie
Ihrem
Arzt
mit,
wenn
es
bei
einer
der
oben
erwähnten
Gegebenheiten
während
der
Anwendung
von
Zoely
zu
einer
Veränderung
kommt,
zum
Beispiel,
wenn
ein
naher
Angehöriger
aus
unbekannter
Ursache
eine
Thrombose
entwickelt
oder
wenn
Sie
stark
zunehmen.
If
any
of
the
above
conditions
change
while
you
are
using
Zoely,
for
example
a
close
family
member
experiences
a
thrombosis
for
no
known
reason
or
you
gain
a
lot
of
weight,
tell
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Teilen
Sie
Ihrem
Arzt
mit,
wenn
es
bei
einer
der
oben
erwähnten
Gegebenheiten
während
der
Anwendung
von
IOA
zu
einer
Veränderung
kommt,
zum
Beispiel,
wenn
Sie
mit
dem
Rauchen
anfangen,
ein
naher
Angehöriger
aus
unbekannter
Ursache
eine
Thrombose
entwickelt,
oder
wenn
Sie
stark
zunehmen.
If
any
of
the
above
conditions
change
while
you
are
using
IOA,
for
example,
you
start
smoking,
a
close
family
member
experiences
a
thrombosis
for
no
known
reason
or
you
gain
a
lot
of
weight,
tell
your
doctor.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
verlängern
wir
in
entsprechender
Weise
auch
die
Gültigkeit
der
Flugscheine
naher
Angehöriger,
von
denen
Sie
begleitet
werden.
In
such
circumstances,
we
will
similarly
extend
the
period
of
validity
of
Tickets
of
other
members
of
your
immediate
family
accompanying
you.
ParaCrawl v7.1
Seit
1993
können
bei
Bosch
Mitarbeiter
eine
Pflegepause
nehmen,
um
sich
bei
akuter
Betreuungsbedürftigkeit
naher
Angehöriger
bis
zu
zehn
Tage
von
der
Arbeit
befreien
zu
lassen.
Since
1993,
Bosch
associates
have
been
able
to
take
up
to
ten
days
off
work
to
look
after
family
members
in
acute
need
of
care.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rücktritt
durch
den
Kunden
von
der
Reservation
ist
ausschließlich
nur
infolge
Krankheit,
Unfall
oder
sonstiger
schwerwiegender
Gründe
(z.B.
Todesfall
naher
Angehöriger
oder
mitreisender
Angehöriger)
möglich.
Withdrawal
from
the
reservation
by
the
customer
is
only
possible
as
a
result
of
illness,
accident
or
some
other
serious
reason
(e.g.
the
death
of
a
close
relative
or
the
relative
of
a
travel
companion.)
ParaCrawl v7.1
Traumatische
Erfahrungen
können
nicht
nur
einmalige
Gewaltereignisse
sein,
wie
körperlicher
oder
sexueller
Mißbrauch
in
Kindheit
oder
Erwachsenenalter,
Unfälle,
Naturkatastrophen,
Flucht
oder
politische
Gefangenschaft
und
Folter,
Verkehrsunfälle,
Todesfälle
naher
Angehöriger,
sondern
auch
lang
anhaltende,
sich
aneinanderreihende
kumulative,
traumatisch
wirkende
Erfahrungen.
Traumatic
experiences
can
be
not
only
one-off
violent
events,
such
as
physical
or
sexual
abuse
in
childhood
or
adulthood,
accidents,
natural
disasters,
flight
or
political
imprisonment
and
torture,
traffic
accidents,
deaths
of
close
relatives,
but
also
long-lasting
cumulative
traumatic
experiences.
ParaCrawl v7.1
Stirbt
ein
naher
Angehöriger
eines
Fluggastes,
der
seine
Reise
angetreten
hat,
ändern
wir
die
Gültigkeit
der
Flugscheine
des
Fluggastes
und
jene
seiner
nächsten
Angehörigen,
die
ihn
begleiten,
in
gleicher
Weise.
In
the
event
of
a
death
in
the
immediate
family
of
a
Passenger
who
has
commenced
travel,
we
will
similarly
modify
the
validity
of
the
Passenger's
Tickets
and
that
of
any
of
his/her
immediate
family
who
are
accompanying
him/her.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
in
Ordnung
ist,
dass
du
deinen
Job
verloren
hast,
wenn
es
in
Ordnung
ist,
dass
deine
Frau
dich
verlassen
hat,
dass
deine
Katze
krank
ist,
dass
dein
Auto
seinen
Geist
aufgab
–
wenn
du
erkennen
kannst,
dass
sogar
dann,
unterdessen
ein
naher
Angehöriger
vor
der
Tür
des
Todes
steht
oder
über
Nacht
verschieden
ist
-,
wenn
es
immer
noch
in
Ordnung
ist,
wenn
daran
nichts
Falsches
ist,
wenn
es
nicht
irgendwie
anders
sein
muss,
außer
so,
wie
es
ist,
würdest
du
dann
das
Leben
immer
noch
so
schwer
nehmen?
If
it
is
all
right
that
you
lost
your
job,
if
it
is
all
right
your
wife
left
you,
your
cat
is
ill,
your
car
broke
down
--
if
you
can
know
that
even
when
a
loved
one
is
at
death’s
door
or
has
slipped
away
in
the
night
--
it
is
still
all
right,
it
isn’t
wrong,
it
doesn’t
have
to
be
any
other
way
but
the
way
it
is,
then
would
you
still
take
life
so
hard?
ParaCrawl v7.1
Man
schnitt
Kinder
aus
dem
Leib
der
Schwangeren
und
köpfte
sie
anschließend,
zerstückelte
Menschen
vor
den
Augen
naher
Angehöriger,
ließ
diese
das
dabei
verspritzende
Blut
sogar
noch
mit
einer
Schüssel
auffangen
etc.,
um
nur
einige
wenige
Grausamkeiten
als
Beispiele
aufzuführen.
Children
were
cut
out
of
the
bodies
of
pregnant
women
and
subsequently
beheaded;
people
were
chopped
to
pieces
before
the
eyes
of
loved
ones,
who
were
even
forced
to
catch
the
spurting
blood
in
a
bowl,
etc.,
to
list
only
a
few
horrors
as
examples.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
tragischen
Gletscherbahnunglück
von
Kaprun
im
November
2000
hat
auch
in
Österreich
ein
Umdenken
in
Bezug
auf
die
Ersatzfähigkeit
von
Trauer-
und
Schockschäden
naher
Angehöriger
nach
durch
Dritte
verursachten
Todesfällen
eingesetzt.
Following
the
tragic
glacier
funicular
railway
disaster
in
Kaprun
in
November
2000,
a
shift
in
thinking
has
also
taken
place
in
Austria
with
regard
to
whether
damages
may
be
awarded
for
any
grief
and
nervous
shock
suffered
by
close
relatives
following
a
death
caused
by
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
unseren
Beschäftigten
eine
flexible
Gestaltung
der
Arbeitszeiten
und
Unterstützung
bei
der
Kinderbetreuung
oder
der
Pflege
naher
Angehöriger.
We
offer
our
employees
flexible
working
hours
and
support
in
child
care
and
caring
for
close
relatives.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
schwere
Krankheiten
und
Behinderungen,
die
Betreuung
eigener
Kinder
(insbesondere
als
alleinerziehendes
Elternteil),
die
Pflege
naher
Angehöriger,
die
Herkunft
aus
einem
bildungsfernen
Elternhaus
(beide
Elternteile
haben
keinen
Schulabschluss
und/oder
einen
Hauptschulabschluss)
oder
die
wirtschaftliche
Bedürftigkeit.
These
include
having
a
serious
illness
and/or
disability,
caring
for
your
own
children
(especially
as
a
single
parent),
caring
for
close
relatives,
coming
from
an
underprivileged
educational
background
(both
parents
have
no
school-leaving
qualification
and
/
or
only
the
most
basic
school-leaving
qualification
(equivalent
to
the
German
Hauptschulabschluss))
or
financial
need.
ParaCrawl v7.1
Neben
Schwangerschaft,
Katastrophen,
Krieg,
Trennung,
Bankenkrise,
Krankenkassen,
Existenzängsten
oder
Tod
naher
Angehöriger
sind
es
nicht
zuletzt
auch
alltägliche
Situationen,
die
unseren
Körper
mit
Stress
reagieren
lassen.
Besides
pregnancy,
catastrophes,
war,
divorce,
banking
crisis,
existence
fears
or
death
of
family
members
are
not
at
last
daily
situations,
which
let
react
our
body
to
stress.
ParaCrawl v7.1
Arbeitnehmer
sollen
zukünftig
unter
erleichterten
Bedingungen
ihre
wöchentliche
Arbeitszeit
für
die
Dauer
von
bis
zu
24
Monaten
zur
Pflege
naher
Angehöriger
auf
maximal
15
Stunden
reduzieren
können.
In
future,
it
should
be
possible
under
easier
conditions
for
employees
to
reduce
their
weekly
working
hours
to
a
maximum
of
15
hours
for
a
period
of
up
to
24
months
in
order
to
care
for
close
relatives.
ParaCrawl v7.1
Für
unsere
Mitarbeiter
in
Deutschland
unterstützen
wir
die
Pflege
naher
Angehöriger
ebenfalls:
Wir
arbeiten
mit
einem
überregionalen
Partner
zusammen,
der
Mitarbeiter
umfangreich
berät
und
individuelle
sowie
Notbetreuungslösungen
vermittelt.
In
Germany,
we
work
with
a
partner
to
provide
comprehensive
advice
and
placement
of
regular
and
emergency
services
to
employees
caring
for
close
family
members.
ParaCrawl v7.1