Übersetzung für "Nachsicht" in Englisch

Wenn das die gesamte Fraktion verletzt, dann bitte ich um Nachsicht!
If that is an insult to the entire group, I can only beg for leniency!
Europarl v8

Ich bitte um große Nachsicht, aber bestimmte Dinge gehen einfach nicht.
I would like to ask everyone for their forbearance, but there are some things which simply should not be allowed to happen.
Europarl v8

Das ist auf französisch, Herr Barton, ich bitte um Nachsicht.
It is in French, Mr Barton, if you would please bear with me.
Europarl v8

Herr Präsident, ich danke Ihnen sehr für Ihre Nachsicht.
Mr President, thank you very much for your indulgence.
Europarl v8

Die Kommission darf nicht mehr auf Nachsicht hoffen.
It now no longer deserves indulgence.
Europarl v8

Ich bitte Sie um Nachsicht und noch etwas Geduld.
I beg your indulgence and a little more patience.
Europarl v8

In diesem Bereich darf es keine Nachsicht geben.
No indulgence can be tolerated in this area.
Europarl v8

Lange Zeit wurden derartige Geschäfte mit einer gewissen Nachsicht behandelt.
Such operations have long been considered with a certain degree of forbearance.
Europarl v8

Es geht nicht etwa darum, irgendwelche Nachsicht mit der Türkei zu üben.
Not that we need to be soft on Turkey in any way.
Europarl v8

Ich bitte um Nachsicht, ich kann Ihnen wirklich keine Antwort erteilen.
I beg your indulgence. I really cannot give you an answer.
Europarl v8

Die Liberalen und Demokraten kennen bei Verbrechen keine Nachsicht.
Liberals and Democrats are not soft on crime.
Europarl v8

Alfred Raouf ist unzufrieden mit der Nachsicht, die das Urteil zeigt.
Alfred Raouf too is not pleased with the leniency of the sentence.
GlobalVoices v2018q4

Ich weiß, dass hier nicht viele Männer sind, also habt Nachsicht.
Now I know there aren't a lot of men here, but bear with me.
TED2020 v1